visitante ::
identificación
|
|||||||||||||||
Buscar | Ayuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español |
Página principal > Traces. Catálogo > Una obra cabdal per a la història de la cultura catalana: el Corpus Biblicum Catalanicum / |
Fecha: | 2011-2012 |
Resumen: | A partir de l'últim volum que es de les traduccions catalanes antigues de la Bíblia, l'autor repassa la trajectòria d'aquestes edicions, que han durat tot el segle XX. Finalment, l'autor es dedica a analitzar l'últim volum. |
Documento: | Ressenya |
Materia: |
Edició de textos ;
Traducció al català ;
Bíblia ;
Edat mitjana Riera i Sans, Jaume (Ed.) ; Casanellas i Bassols, Pere (Ed., Intr.) ; Puig i Tàrrech, Armand (Intr.) ; Bruguera, Jordi (Ed., Intr.) ; Prat i Solà, Josep Melcior (Trad.) ; Coll i Casals, Antoni (Ed., Intr.) ; Alegre i Nadal, Pau (Intr.) ; Capó i Fuster, Carme (Intr.) |
Obras: |
Bíblia del segle XIV: Èxode, Levític . Transcripció a cura de Jaume Riera i Sans. Aparats crítics, notes i glossari a cura de Pere Casanellas i Bassols. Estudi introductori d'Armand Puig i Tàrrech. Barcelona : Associació Bíblica de Catalunya : Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2004 Bíblia del segle XIV: Primer i segon llibres dels Reis . Transcripció i glossari a cura de Jordi Bruguera. Notes i introducció a cura de Pere Casanellas i Jordi Bruguera. Barcelona : Associació Bíblica de Catalunya : Abadia de Montserrat, 2011 Lo Nou Testament . Traducció de Josep Melcior Prat. Transcripció a cura d'Antoni Coll i Casals. Notes de Pere Casanellas i Bassols. Estudis introductoris de Pau Alegre i Nadal, Carme Capó i Fuster, Antoni Coll i Casals i Pere Casanellas i Bassols. Barcelona : Associació Bíblica de Catalunya : Abadia de Montserrat, 2008 |
Publicado en: | Llengua & Literatura, Núm. 22 (2011-2012), p. 78-84 (Ressenyes i notes crítiques) , ISSN 2013-9527 |
L'article a RACO |