|
|
|||||||||||||||
|
Buscar | Ayuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Página principal > Traces. Catálogo > Traducció i immigració: la figura de l'intèrpret als serveis públics de Catalunya / |
| Fecha: | 2011 |
| Resumen: | Del resum que encapçala l'article: "La manca de definició i de delimitació del camp d'acció de la figura del traductor-intèrpret als serveis públics en el context català està estretament lligada a la manca de formació especialitzada, així com a l'absència d'uns criteris que en regulin l'exercici. Des de les universitats, i concretament des dels centres d'ensenyament de la traducció i de la interpretació, ja s'ha començat a fer evident la urgència de donar resposta a aquesta necessitat, però en els plans d'estudis actuals la presència de continguts vinculats amb la traducció i la interpretació als serveis públics és encara molt exigua. En aquest article ens proposem dos objectius: d'una banda, oferir un estat de la qüestió sobre la mediació, la traducció i la interpretació als serveis públics a Catalunya, tant des de la perspectiva professional com des de la recerca aplicada, i de l'altra, definir el perfil del traductor i intèrpret als serveis públics catalans a través dels resultats d'un estudi empíric entorn d'aquest perfil emergent". L'estudi es divideix segons els apartats següents: 'Introducció', 'La mediació i interpretació als serveis públics: orígens i definició', 'Estat de la qüestió a Catalunya', 'L'estudi', 'Resultats i discussió' i 'Conclusions'. |
| Nota: | Inclou una nota bibliogràfica (p. 217-218) |
| Documento: | Estudi |
| Materia: | Traductors ; Traducció ; Català ; Universitats ; Institucions ; Emigració i immigració |
| Publicado en: | Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 18 (2011), p. 199-218 (Articles) , ISSN 2014-9735 |
El sistema ha encontrado un error mientras gestionaba su petición.
Los administradores del sistema han sido avisados.
En caso de duda, póngase en contacto con p.traces@uab.cat