Un Rosselló-Pòrcel inèdit / Melcion Mateu
Mateu, Melcion

Date: 2001
Abstract: Es tracta de l'edició facsímil de la traducció feta a quatre mans junt amb Salvador Espriu d'una narració anònima francesa del segle XIII, narració que pertany al gènere de la 'chantefable', que combina vers (traduït per Rosselló-Pòrcel) i prosa (traduïda per Espriu). L'edició inclou el manuscrit del traductor dels versos (les traduccions d'Espriu no s'han conservat), el text francès i la versió transcrita i anotada.
Document: Ressenya
Subject: Edició de textos ; Facsímil ; Traducció al català ; Narrativa francesa ; Narrativa en vers ; Poesia francesa ; Anònim ; 1200-1300 ; Llengua literària ; 1200C
Rosselló-Pòrcel, Bartomeu (Trad.) ; Abraham, Xavier (Ed.) ; Rosselló Bover, Pere (Ed.) ; Espriu, Salvador (Trad.)
Works: Nicoleta i Aucassí . Edició facsímil i transcripció a cura de Xavier Abraham i Pere Rosselló Bover. Traducció de Bartomeu Rosselló-Pòrcel. Palma de Mallorca : Sa Nostra, Caixa de Balears, 2001
Published in: Avui Cultura. Barcelona (2001, 25 d'octubre), p. 12 (Crítica. Poesia)




The record appears in these collections:
Document type > Reviews

 Record created 2009-11-30, last modified 2023-11-25



   Favorit i Compartir