visitant ::
identificació
|
|||||||||||||||
Cerca | Ajuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español |
Pàgina inicial > Traces. Catàleg > L'URSS, de Kapuscinski a Lomasko (i la lluita dels traductors amb els topònims); Amb la bomba atòmica no s'hi juga / |
Data: | 2022 |
Document: | Comentari |
Matèria: |
Traducció al català ;
Prosa polonesa ;
Prosa russa ;
Novel·la nord-americana ;
Novel·la catalana Kapuściński, Ryszard ; Freixa Terradas, Pau (Trad.) ; Lomasko, Victoria ; Barios, Arnau (Trad.) ; McCarthy, Cormac ; Segarra Vidal, Laura (Trad.) ; Raigal, Judith (Trad.) ; Ortiz, Josep |
Obres: |
Kapuściński, Ryszard.
L'Imperi . Traducció de Pau Freixa. [Barcelona] : Folch & Folch, [2022] Lomasko, Victoria. L'última artista soviètica . Traducció d'Arnau Barios. [Barcelona] : Godall, [2022] McCarthy, Cormac. El passatger. Stella Maris . Traducció de Laura Segarra Vidal i Judith Raigal. [Barcelona] : Edicions 62, [2022] Ortiz, Josep. L'artefacte . [Barcelona] : Edicions de 1984, [2022] |
Publicat a: | El Temps, Núm. 2006 (22 novembre 2022), p. 78-79 (Els crítics. Vincles) , ISSN 1130-8060 |