|
|
|||||||||||||||
|
Buscar | Ayuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Página principal > Traces. Catálogo > El teatre: traduccions, adaptacions i plagis (modes, polèmiques i intrusisme) / |
| Fecha: | 2017 |
| Resumen: | L'estudi tracta sobre la traducció de teatre entre els anys 1975 i 2000, l'aparició del 'teatre independent', la necessitat de noves traduccions, la predominança de les obres nord-americanes per sobre d'altres de literatura universal, els drets d'autor i l'intrusisme en la traducció teatral. |
| Nota: | Inclou una bibliografia (p. 164) |
| Nota: | L'estudi va ser presentat al VI Simposi sobre Traducció i Recepció en la Literatura Catalana Contemporània, celebrat a Barcelona el 16 de desembre de 2016. |
| Documento: | Estudi |
| Materia: | Traducció al català ; Teatre ; Teatre independent ; Adaptació teatral ; Polèmica ; Drets d'autor ; Plagi ; Directors de teatre ; Traductors ; 1975-2000 ; 1950L |
| Publicado en: | Traducció, món editorial i literatura catalana (1975-2000), A cura d'Ivan Garcia Sala i Diana Sanz Roig. Lleida : Punctum, 2017 (p. 149-164) |