|
|
|||||||||||||||
|
Buscar | Ayuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Página principal > Traces. Catálogo > Dotze poemes de Zelda / |
| Fecha: | 2015 |
| Nota: | Es tradueixen dotze poemes de Zelda Schneersohn-Mishkovski: "Vaig florir en una casa de pedra", "La cosidora", "Enceneu espelmes", "Davant del mar", "Pobre de mi quan mori", "La meva pau", "Crisantem blanc com la mort", "Amistat", "L'amargor de la mort", "Vaig fer fora del cor", "Cada persona té un nom" i "L'amistat del gessamí blanc". Els poemes van precedits per una breu presentació de la traductora |
| Documento: | Traducció al català ; Poesia hebrea |
| Publicado en: | Veus baixes, Núm. 3 (Març 2015), p. 137-149 (Traduccions) |
El sistema ha encontrado un error mientras gestionaba su petición.
Los administradores del sistema han sido avisados.
En caso de duda, póngase en contacto con p.traces@uab.cat