Dotze poemes de Zelda / Zelda Schneersohn-Mishkovski
Schneersohn-Mishkovski, Zelda
Lluch, Roser (Trad., Pr.)

Fecha: 2015
Nota: Es tradueixen dotze poemes de Zelda Schneersohn-Mishkovski: "Vaig florir en una casa de pedra", "La cosidora", "Enceneu espelmes", "Davant del mar", "Pobre de mi quan mori", "La meva pau", "Crisantem blanc com la mort", "Amistat", "L'amargor de la mort", "Vaig fer fora del cor", "Cada persona té un nom" i "L'amistat del gessamí blanc". Els poemes van precedits per una breu presentació de la traductora
Documento: Traducció al català ; Poesia hebrea
Publicado en: Veus baixes, Núm. 3 (Març 2015), p. 137-149 (Traduccions)





 Registro creado el 2016-03-27, última modificación el 2023-06-17



   Favorit i Compartir