Date: |
2017 |
Abstract: |
Del resum de l'article: "La tasca de Feliu Formosa com a traductor de poesia està vinculada en els seus inicis a la seva participació en espectacles teatrals que se servien de textos poètics, però ben aviat pren una dinàmica autònoma que el porta a publicar versions de poetes com Bertolt Brecht i Georg Trakl. D'altra banda, les seves traduccions poètiques s'entrellacen íntimament amb la seva pròpia producció com a poeta destacat en el panorama de la lírica catalana dels anys setanta. En aquest article es ressegueixen els punts de contacte existents entre les versions brechtianes i traklianes de Felu Formosa, però també d'altres com Goethe i Kandinsky, i els llibres de poemes propis que ha anat publicant al llag de la seva trajectòria literària". Estudi centrat en la interrelació entre la poesia pròpia i la traduïda de Feliu i Formosa. Especialment tracta les ressonàncies dels autors traduïts citats en la poesia de Formosa. |
Contents: |
Inclou en annex una llista de traduccions de Feliu Formosa de poesia al català i al castellà
|
Note: |
Bibliografia (p. 137) |
Document: |
Estudi |
Subject: |
Poesia catalana ;
Traducció al català ;
Poesia alemanya
Formosa, Feliu
;
Formosa, Feliu
(Trad.) ;
Trakl, Georg
;
Brecht, Bertolt
;
Villon, François
;
Goethe, Johann Wolfgang
;
Kandinsky, Vassily
|
Published in: |
Reduccions, Núm. 108 (Març 2017), p. 118-137 (Estudis i comentaris) , ISSN 2385-4634 |