1.
|
|
2.
|
|
Entrevista a Joan Francesc Mira: "He fet tantes coses per necessitat"
/
Llopis, Tomàs
"Després d'enumerar sumàriament les diverses activitats de l'entrevistat i d'explicar-les des de la seua peripècia biogràfica, que vincula en part a la de la seua generació valenciana, força peculiar, l'entrevista gira al voltant de la tasca del traductor, que ell inicia per encàrrec de l'editor Eliseu Climent, i, a continuació, se centra en les versions de tres textos bàsics de la cultura occidental: l''Odissea', els 'Evangelis' i la 'Comèdia'. [...]
2018
L'Aiguadolç, Núm. 47 (2018), p. 87-122 (Monogràfic: la traducció literària: un pont entre cultures)
|
|
3.
|
|
4.
|
|
5.
|
|
Parlar en cristià
/
Ortega, Rudolf
Un fragment: "El canvi de llengua és un fenomen més vell que l'anar a peu; l'únic que caldria és distingir si es tracta d'una pràctica voluntària o induïda, si volem canviar nosaltres o volem que canviï l'altre, si volem fer-nos entendre o volem obligar que ens entenguin. [...]
2020
El País. Quadern, Núm. 1800 (27 febrer 2020), p. 6 (Brou de llengua)
|
|
6.
|
|
7.
|
|
8.
|
|
9.
|
|
10.
|
Audàcies
/
Montañés, Rubén (1963-)
A propòsit de la tasca de Joan Francesc Mira com a traductor de l''Odissea', d'Homer, i del Nou Testament.
2015
Caràcters, Núm. 70 (Hivern 2015), p. 27
|
|