Traces : Catalan language and literature database 75 records found  previous11 - 20nextend  jump to record: Search took 0.01 seconds. 
11.
El meu text original: Dante i el darrer viatge d'Ulisses / Mira, Joan Francesc ; Seminari sobre la Traducció a Catalunya (21è : 2013 : Barcelona)
L'autor relata la seva experiència com a traductor de la 'Divina Comèdia'.
2014
XXI Seminari sobre la Traducció a Catalunya. Traducció i autoria, Barcelona : Associació d'Escriptors en Llengua Catalanes, 2014 (p. 61-74)

Inclou una fitxa biogràfica de l'autor (p. 61)

2 documents
12.
Característiques lingüístiques del «català matisadament valencià» de Joan Francesc Mira / Casanova, Emili (Universitat de València)
S'estudien els principals trets que caracteritzen el model de llengua emprat per Joan Francesc Mira en la seva obra i les seves traduccions, que l'autor considera "un dels models de llengua literària i estàndard més productiu i integrador del valencià i dels valencians".
2009
Miscel·lània Joaquim Molas, 4, Barcelona : Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2009 (p. 199-226)

Inclou una llista de trets morfològics, ortogràfics i sobretot lèxics de diverses obres de Mira: les traduccions de la 'Divina Comèdia' i els 'Evangelis' i les seves pròpies 'El desig dels dies', 'Borja Papa', 'Purgatori' i 'El bou de foc' (p. 207-216), i una comparativa entre dues edicions de la seva novel·la 'Viatge al final del fred' (p. 216-224)
   

13.
Joan Pasqual Ofm i la seva adaptació teològica de l''Inferno' / Gómez, Francesc J. (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Simposi Científic de l'IEM (2n : 2013 : Barcelona)
L'estudi es centra en l'apèndix 'Tractat de les penes particulars d'infern', que es troba dins l'obra 'Llibre' o 'Summa de pena', conservat únicament en el manuscrit 468 de la Biblioteca de Catalunya. [...]
2013
Medievalia, Núm. 16 (2013), p. 55bis-63bis (Simposi de l'IEM)
2 documents
14.
El gènere decapitat / Vilella, Eduard (Universitat Autònoma de Barcelona)
Del resum: "L'article reprèn la qüestió de la presència dels trobadors en la 'Divina Comèdia' de Dante, focalitzant l'atenció en el cas cèlebre de Bertran de Born. A partir d'una certa imatge típica del trobador exemplificada a l'obra d'Alfons Serra-Baldó i deutora en gran part de la menció dantesca, es busca argumentar quines són les modalitats i dinàmiques compositives de la intensa intertextualitat que caracteritza l'obra de Dante: tant pel que fa a la il·lustració d'aspectes rellevants de l'estratègia i la història de la composició de la 'Comèdia', com pel que fa a una consideració genèrica dels fenòmens lligats a la intertextualitat".
2015
Els Marges, Núm. 105 (hivern 2015), p. 39-51 (Estudis)
2 documents
15.
Els personatges femenins de Francesc Trabal / Iribarren, Teresa (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Congrés Internacional "Gènere i modernitat a la Catalunya contemporània. Escriptores republicanes" (2007 : Barcelona)
Teresa Iribarren analitza els personatges de Sílvia, Llucieta i Joana de 'L'home que es va perdre' i d'Isabel, Eliana i Genoveva de 'Quo vadis, Sànchez' amb el propòsit d'identificar com Francesc Trabal elabora una trama intertextual a partir d'aquests personatges i de demostrar com en la construcció d'aquests personatges és deutora del cinema i de l'avantguarda francesa.
2009
Gènere i modernitat a la literatura catalana contemporània, Lleida : Punctum, 2009 (p. 79-91)
   
16.
La 'Divina Comèdia' en català / Cònsul, Isidor
Després de citar les traduccions al català que s'han fet de la 'Divina Comèdia', Isidor Cònsul compara les dues traduccions més recents: la de Josep M. de Sagarra i la de Joan Francesc Mira.
2006
Visat, Núm. 1 (gener 2006) (Literatura universal en català)
2 documents
17.
Bartomeu Rosselló-Pòrcel en el purgatori espriuà / Prats, Antoni ; Col·loqui "Bartomeu Rosselló-Pòrcel / Blai Bonet" (1998 : Palma)
Antoni Prats dedica l'article a rastrejar l'empremta de 'La divina comèdia' relacionada amb el record de Bartomeu Rosselló-Pòrcel en l'obra de Salvador Espriu, especialment a 'Final del laberint'. [...]
2000
Bartomeu Rosselló-Pòrcel i Blai Bonet, Barcelona : Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2000 (p. 119-136)
   
18.
Tres comentaris sobre la novel·la "Curial e Güelfa" / Butinyà, Júlia
Una anàlisi de l'obra tenint en compte les fonts literàries de les quals parteix.
1991
Revista de Filología Románica, Núm. 8 (1991), p. 251-265 (Artículos)  
19.
La creativitat lèxica de Josep Maria de Sagarra: el cas de 'La Divina Comèdia' / Pujol, Dídac (Universitat Pompeu Fabra)
Del resum que encapçala l'article: "Aquest estudi tracta dels neologismes encunyats per Josep Maria de Sagarra a la seva traducció de 'La Divina Comèdia' de Dante, publicada entre 1947 i 1951. L'article fa un buidatge de 'La Divina Comèdia' traduïda per Sagarra i llista els mots (un total de 113) que no es troben en els principals diccionaris de la llengua catalana. [...]
2011-2012
Llengua & Literatura, Núm. 22 (2011-2012), p. 39-62 (Estudis i materials)  
20.
Clàssics europeus en valencià / Gómez, Antoni
Sobre diverses traduccions al català realitzades per valencians.
2012
Levante. Posdata, Núm. 788 (6 juliol 2012), p. 3 (Reportatge)
   

Traces : Catalan language and literature database : 75 records found   previous11 - 20nextend  jump to record:
Interested in being notified about new results for this query?
Set up a personal email alert or subscribe to the RSS feed.
Haven't found what you were looking for? Try your search on other servers:
Divina Comèdia in Amazon
Divina Comèdia in Google Books
Divina Comèdia in Google Scholar
Divina Comèdia in Google Web
Divina Comèdia in INSPIRE
Divina Comèdia in NEBIS
Divina Comèdia in Scirus