Warning: Ignoring empty title search term.
Resultados globales: 1 registros encontrados en 1.34 segundos.
Traces. Catálogo, Encontrados 1 registros
Traces. Catálogo Encontrados 1 registros  
1.
"La vita... è ricordarsi di un risveglio" ("La vida... és recordar-se d'un trist") ; "Nel sonno incerto sogno ancora un poco" ("En el son incert somnio encara una mica") ; "Sole senz'ombra su virili corpi" ("Sol sense ombra sobre virils cossos") ; "Il mio Amore era nudo" ("El meu Amor era nu") ; "Città" ("Ciutat") ; "Piove sulla cità. Piove sul campo" ("Plou sobre la ciutat. Plou sobre el camp") ; "L'opaca moltitudine si aggira" ("L'opaca multitud gira") ; "Le porte del mondo non sanno" ("Les portes del món no saben") ; "Io nella rada seguivo un fanciullo incantato" ("Jo en la rada seguia un minyó encantat") ; "La luna di settembre su la buia" ("La lluna de setembre damunt la fosca") ; "Nella luce lunare apparve al sommo" ("En la llum lunar va aparèixer en el cim") ; "Come beve alla fonte il bel fanciullo" ("Com beu a la font el bell minyó") ; "Era la mia città, la città vuota" ("Era la meva ciutat, la ciutat buida") ; "Felice chi è diverso" ("Feliç qui és divers") / Penna, Sandro ; Sàez, Neus (Trad.) ; Vitale, Carlos (Trad.)
1989
Reduccions. Vic, Núm. 44 (1989, Desembre), p. 36-63 (Textos)  

¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.
¿No ha encontrado lo que estaba buscando? Intente su búsqueda en:
"La vita.. è ricordarsi di un risveglio" ("La vida.. és recordar-se d'un trist") "Nel sonno incerto sogno ancora un poco" ("En el son incert somnio encara una mica") "Sole senz'ombra su virili corpi" ("Sol sense ombra sobre virils cossos") "Il mio Amore era nudo" ("El meu Amor era nu") "Città" ("Ciutat") "Piove sulla cità Piove sul campo" ("Plou sobre la ciutat Plou sobre el camp") "L'opaca moltitudine si aggira" ("L'opaca multitud gira") "Le porte del mondo non sanno" ("Les portes del món no saben") "Io nella rada seguivo un fanciullo incantato" ("Jo en la rada seguia un minyó encantat") "La luna di settembre su la buia" ("La lluna de setembre damunt la fosca") "Nella luce lunare apparve al sommo" ("En la llum lunar va aparèixer en el cim") "Come beve alla fonte il bel fanciullo" ("Com beu a la font el bell minyó") "Era la mia città, la città vuota" ("Era la meva ciutat, la ciutat buida") "Felice chi è diverso" ("Feliç qui és divers") / en Amazon
"La vita.. è ricordarsi di un risveglio" ("La vida.. és recordar-se d'un trist") "Nel sonno incerto sogno ancora un poco" ("En el son incert somnio encara una mica") "Sole senz'ombra su virili corpi" ("Sol sense ombra sobre virils cossos") "Il mio Amore era nudo" ("El meu Amor era nu") "Città" ("Ciutat") "Piove sulla cità Piove sul campo" ("Plou sobre la ciutat Plou sobre el camp") "L'opaca moltitudine si aggira" ("L'opaca multitud gira") "Le porte del mondo non sanno" ("Les portes del món no saben") "Io nella rada seguivo un fanciullo incantato" ("Jo en la rada seguia un minyó encantat") "La luna di settembre su la buia" ("La lluna de setembre damunt la fosca") "Nella luce lunare apparve al sommo" ("En la llum lunar va aparèixer en el cim") "Come beve alla fonte il bel fanciullo" ("Com beu a la font el bell minyó") "Era la mia città, la città vuota" ("Era la meva ciutat, la ciutat buida") "Felice chi è diverso" ("Feliç qui és divers") / en Google Books
"La vita.. è ricordarsi di un risveglio" ("La vida.. és recordar-se d'un trist") "Nel sonno incerto sogno ancora un poco" ("En el son incert somnio encara una mica") "Sole senz'ombra su virili corpi" ("Sol sense ombra sobre virils cossos") "Il mio Amore era nudo" ("El meu Amor era nu") "Città" ("Ciutat") "Piove sulla cità Piove sul campo" ("Plou sobre la ciutat Plou sobre el camp") "L'opaca moltitudine si aggira" ("L'opaca multitud gira") "Le porte del mondo non sanno" ("Les portes del món no saben") "Io nella rada seguivo un fanciullo incantato" ("Jo en la rada seguia un minyó encantat") "La luna di settembre su la buia" ("La lluna de setembre damunt la fosca") "Nella luce lunare apparve al sommo" ("En la llum lunar va aparèixer en el cim") "Come beve alla fonte il bel fanciullo" ("Com beu a la font el bell minyó") "Era la mia città, la città vuota" ("Era la meva ciutat, la ciutat buida") "Felice chi è diverso" ("Feliç qui és divers") / en Google Scholar
"La vita.. è ricordarsi di un risveglio" ("La vida.. és recordar-se d'un trist") "Nel sonno incerto sogno ancora un poco" ("En el son incert somnio encara una mica") "Sole senz'ombra su virili corpi" ("Sol sense ombra sobre virils cossos") "Il mio Amore era nudo" ("El meu Amor era nu") "Città" ("Ciutat") "Piove sulla cità Piove sul campo" ("Plou sobre la ciutat Plou sobre el camp") "L'opaca moltitudine si aggira" ("L'opaca multitud gira") "Le porte del mondo non sanno" ("Les portes del món no saben") "Io nella rada seguivo un fanciullo incantato" ("Jo en la rada seguia un minyó encantat") "La luna di settembre su la buia" ("La lluna de setembre damunt la fosca") "Nella luce lunare apparve al sommo" ("En la llum lunar va aparèixer en el cim") "Come beve alla fonte il bel fanciullo" ("Com beu a la font el bell minyó") "Era la mia città, la città vuota" ("Era la meva ciutat, la ciutat buida") "Felice chi è diverso" ("Feliç qui és divers") / en Google Web
"La vita.. è ricordarsi di un risveglio" ("La vida.. és recordar-se d'un trist") "Nel sonno incerto sogno ancora un poco" ("En el son incert somnio encara una mica") "Sole senz'ombra su virili corpi" ("Sol sense ombra sobre virils cossos") "Il mio Amore era nudo" ("El meu Amor era nu") "Città" ("Ciutat") "Piove sulla cità Piove sul campo" ("Plou sobre la ciutat Plou sobre el camp") "L'opaca moltitudine si aggira" ("L'opaca multitud gira") "Le porte del mondo non sanno" ("Les portes del món no saben") "Io nella rada seguivo un fanciullo incantato" ("Jo en la rada seguia un minyó encantat") "La luna di settembre su la buia" ("La lluna de setembre damunt la fosca") "Nella luce lunare apparve al sommo" ("En la llum lunar va aparèixer en el cim") "Come beve alla fonte il bel fanciullo" ("Com beu a la font el bell minyó") "Era la mia città, la città vuota" ("Era la meva ciutat, la ciutat buida") "Felice chi è diverso" ("Feliç qui és divers") / en INSPIRE
"La vita.. è ricordarsi di un risveglio" ("La vida.. és recordar-se d'un trist") "Nel sonno incerto sogno ancora un poco" ("En el son incert somnio encara una mica") "Sole senz'ombra su virili corpi" ("Sol sense ombra sobre virils cossos") "Il mio Amore era nudo" ("El meu Amor era nu") "Città" ("Ciutat") "Piove sulla cità Piove sul campo" ("Plou sobre la ciutat Plou sobre el camp") "L'opaca moltitudine si aggira" ("L'opaca multitud gira") "Le porte del mondo non sanno" ("Les portes del món no saben") "Io nella rada seguivo un fanciullo incantato" ("Jo en la rada seguia un minyó encantat") "La luna di settembre su la buia" ("La lluna de setembre damunt la fosca") "Nella luce lunare apparve al sommo" ("En la llum lunar va aparèixer en el cim") "Come beve alla fonte il bel fanciullo" ("Com beu a la font el bell minyó") "Era la mia città, la città vuota" ("Era la meva ciutat, la ciutat buida") "Felice chi è diverso" ("Feliç qui és divers") / en NEBIS
"La vita.. è ricordarsi di un risveglio" ("La vida.. és recordar-se d'un trist") "Nel sonno incerto sogno ancora un poco" ("En el son incert somnio encara una mica") "Sole senz'ombra su virili corpi" ("Sol sense ombra sobre virils cossos") "Il mio Amore era nudo" ("El meu Amor era nu") "Città" ("Ciutat") "Piove sulla cità Piove sul campo" ("Plou sobre la ciutat Plou sobre el camp") "L'opaca moltitudine si aggira" ("L'opaca multitud gira") "Le porte del mondo non sanno" ("Les portes del món no saben") "Io nella rada seguivo un fanciullo incantato" ("Jo en la rada seguia un minyó encantat") "La luna di settembre su la buia" ("La lluna de setembre damunt la fosca") "Nella luce lunare apparve al sommo" ("En la llum lunar va aparèixer en el cim") "Come beve alla fonte il bel fanciullo" ("Com beu a la font el bell minyó") "Era la mia città, la città vuota" ("Era la meva ciutat, la ciutat buida") "Felice chi è diverso" ("Feliç qui és divers") / en Scirus