1.
|
|
2.
|
|
'Tirant lo Blanc' et l'arrière-pays médiéval (les sentiers de l'histoire et de la fiction)
/
Alchalabi, Frédéric (Universté de Nantes)
Traducció del resum de l'article en francès: "Aquest treball aborda la qüestió de les relacions entre història i ficció en la novel·la de Joanot Martorell 'Tirant lo Blanc'. L'estudi tracta de l'aplicació en l'obra d'una convenció de novel·la medieval que consisteix a conferir artificialment al llibre una il·lusió d'historicitat, a través de la qual l'autor es proporciona un mitjà per donar credibilitat a un discurs no pas històric sinó més aviat novel·lesc".
2014
Catalonia, Núm. 14 (gener 2014), p. 1-18
2 documents
|
|
3.
|
|
4.
|
|
5.
|
Comentari a dos poemes del 'Cançoner de l'Ateneu, 1'
/
Rovira, Sílvia ;
Vila, Pep
En aquest treball s'estudien i s'editen dos poemes del segle XV provinents del Cançoner de la Biblioteca de l'Ateneu Barcelonès: 'Cobla adivinativa tramesa an an Rafel' i 'Altra demanda ffeta al dit Rafel' que han arribat a través d'un únic còdex amb el nom de 'Cançoner de l'Ateneu'. [...]
2001
Miscel·lània Giuseppe Tavani, Barcelona : Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2001 (vol. 3, p. 20-36)
En apèndix inclou la 'Cobla devinadora a Vallterra' (VII) i 'Resposta de Vallterra' (VIIa) de Francesc Ferrer
|
|
6.
|
Ramon Llull
/
Bonner, Anthony
L'autor cita les traduccions d'algunes obres de Ramon Llull que es feren a diverses llengües entre els segles XIII i XV.
2002
Catalan Writing. Barcelona, Núm. 17-18 (2002, Novembre), p. 24 (Monogràfic: Notes On The History Of Translation Into Catalan)
|
|
7.
|
|
8.
|
|
Medicina a l'Edat Mitjana
/
Badia, Lola
Es tracta de l'edició crítica de l'incunable que va imprimir Pere Posa el 1499 amb la traducció catalana d''Il perchè' del metge bolonyès Girolamo Manfredi.
2004
Avui Cultura. Barcelona (2004, 16 de desembre), p. 15 (Crítica. Assaig)
|
|
9.
|
|
10.
|
|