|
|
|||||||||||||||
|
Buscar | Ayuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Página principal > Traces. Catálogo > Archivare in Istanbul / Arxivers a Istambul / |
| Fecha: | 2007 |
| Resumen: | El poemes publicats són: "du fragst warum unsere Gedichte Briefen ähneln"/"preguntes per què els nostres poemes s'assemblen a unes cartes", "Leichen werden aus den Häusern getragen"/"es treuen cadàvers de les cases", "Dichter die von Schmugglern träumen"/"poetes que somien amb contrabandistes", "Schweigen ist aufreibend/"callar desgasta", "für die Nacht leihe ich mir ein Fernrohr aus"/"manllevo per la nit un telescopi", "hinter dem Laden aus dem Obstände wachsen"/"rere la botiga on creixen parades de fruita" i "die Dächer stehen zu tief für Zugvögel"/"les teulades són massa baixes pels ocells de pas", en l'original alemany i la traducció catalana de Yael Langella. |
| Documento: | Traducció al català ; Poesia alemanya ; Escriptors turcs |
| Publicado en: | Rels, Núm. 10 (hivern 2007), p. 59-67 (Monogràfic: la traducció, ara i aquí) , ISSN 1698-6660 |
El sistema ha encontrado un error mientras gestionaba su petición.
Los administradores del sistema han sido avisados.
En caso de duda, póngase en contacto con p.traces@uab.cat