Restringit
Asturià i català : confrontació lèxica dins el marc del Dictionnaire Étymologique Roman (DÉRom)
Menéndez Fernández, Claudia Elena (Universidad de Oviedo, Academia de la Llingua Asturiana)

Títol variant: Asturian and Catalan : Lexical contrast within the Dictionnaire Étymologique Roman (DÉRom)
Data: 2025
Resum: En aquest article s'ofereix una anàlisi comparada de les dades lèxiques que mostra el projecte Dictionnaire Étymologique Roman (DÉRom) pel que fa a dues llengües romàniques de tractament obligatori dins el diccionari, com ara l'asturià i el català. Es pren com a corpus de treball un repertori de 206 ètims que ja s'hi han estudiat i publicat i es traça una confrontació entre els cognats hereditaris d'una i d'altra llengua per tal d'esbrinar els punts en comú i els divergents. Aquestes dades etimològiques s'han classificat en tres grups, segons la pervivència dispar dels respectius cognats romànics. Si es deixen a un costat els 14 ètims que no sobreviuen en cap de les dues llengües, el balanç és el següent: 8 ètims presenten un continuador, entre altres llengües, en asturià (però no en català); 14 ètims mostren un representant, entre d'altres, en català (però no en asturià); i un nodrit grup de 192 ètims ofereix seguidors lèxics en totes dues llengües, encara que a vegades aquests seguidors resulten de procediments fonològics, morfològics o semàntics diversos.
Resum: This paper offers a comparative analysis of lexical data as presented by the Dictionnaire Étymologique Roman (DÉRom) concerning two Romance languages which are essential parts of the dictionary, namely Asturian and Catalan. A corpus of 206 etyma that have already been studied is taken as the working basis, and a comparison is drawn between the hereditary cognates of both languages to identify commonalities and divergences. These etymological data have been classified into three groups based on the uneven survival of their respective Romance cognates. Setting aside the 14 etyma that have not survived in either language, the balance is as follows: 8 etyma have survived in Asturian and other languages (but not in Catalan); 14 etyma still survive in Catalan and other languages (but not in Asturian); and a substantial group of 192 etyma have lexical successors in both languages, althoughthey may result from different phonological, morphological or semantic procedures.
Llengua: Català
Document: Article
Matèria: Asturià ; Català ; Diccionari ; Ètim ; Comparació ; Asturian ; Catalan ; Etyma ; Dictionary ; Comparison
Publicat a: Llengua & Literatura, Num. 35 (2025), p. 85-105 (Estudis i edicions) , ISSN 2013-9527



Adreça original

 Registre creat el 2025-03-06, darrera modificació el 2025-03-06



   Favorit i Compartir