@article{traces.uab.cat:118092,
      author = {Ros Aragonès, Joandomènec and Martín Lloret, Jordi and Serrat
               i Congost, David and Montoliu, Xavier and Teulats, Sílvia and
               Puig i Oliver, Jaume de and Cabal Guarro, Miquel and Vidal i
               Gonzalvo, Josep A. and Vilallonga, Mariàngela},
       title = {Dia Internacional de la Traducció 2017},
        year = {2017},
        note = {Descripció del recurs: 16 de febrer del 2020},
        note = {Acte organitzat per l'Associació d'Escriptors en Llengua
               Catalana i l'Institut d'Estudis Catalans. Presentador i
               recitador: Joandomènec Ros; recitadors i glossadors: Jordi
               Martín Lloret, David Serrat, Xavier Montoliu, Sílvia Teulats,
               Jaume de Puig, Miquel Cabal, Josep Anton Vidal i Mariàngela
               Vilallonga},
        note = {Programa: https://www.iec.cat/activitats/noticiasencera.asp?id_n
               oticies=2023 [consulta: 16 de febrer del 2020]},
    abstract = {Amb motiu del Dia Internacional de la Traducció, diversos
               traductors reciten fragments d'obres traduïdes per ells
               mateixos, per bé que n'hi ha que reciten obres traduïdes per
               altri, com ara Sílvia Teulats, amb un poema de Sylvia Plath en
               versió de Montserrat Abelló, com també Jaume de Puig, amb
               fragments de l''Odissea' de Riba. Per la seva banda, Joandomènec
               Ros recita textos de Ramon Margalef que va traduir dins del seu
               llibre 'El segle de l'ecologia'. D'altra banda, hi ha recitacions
               de traduccions inèdites, com ara fragments d''El país de les
               pells', de Jules Verne, a càrrec de Jordi Serrat. Al seu torn,
               Xavier Montoliu tradueix extractes de 'Catalonia si expositia din
               1929', de Nicolae Iorga, una obra que inclou traduccions al
               romanès de poemes de Teodor Llorente, Miquel Costa i Llobera,
               Joan Maragall, Magí Morera i Galícia, Jordi de Sant Jordi i
               altres autors. Josep Anton Vidal també ofereix traduccions
               inèdites de John Donne, Luís de Camoes, Quevedo i Enrique
               Badosa, a més de poesies de Valéry recentment editades. En la
               cloenda de l'acte, Mariàngela Vilallonga repassa traduccions
               fetes per membres de l'Institut d'Estudis Catalans, com ara 'Els
               himnes homèrics' de Maragall, el poema "Viatge a Ítaca" de
               Kavafis traspassat per Riba, poesies de poetes hel·lenístiques
               traduïdes per M. Àngels Anglada o bé poesies de Iorgos Seferis
               amb les paraules de Carles Miralles.},
         url = {https://traces.uab.cat/record/118092},
}
Loading...