1.
|
|
2.
|
|
3.
|
|
4.
|
|
5.
|
|
6.
|
|
La traducció automàtica com a eina per als webs
/
Torres i Vilatarsana, Marta (Secretaria de Telecomunicacions i Societat de la Informació)
De la sinopsi que encapçala l'article: "En aquest text donem compte de la simbiosi que es pot crear entre les eines de traducció automàtica i Internet. Veurem com la traducció automàtica aplicada als webs pot contribuir a internacionalitzar els continguts, elaborats en català, d'entitats, empreses, administracions i persones de la societat catalana. [...]
2006
Llengua i Ús, Núm. 37 (Tercer quadrimestre 2006), p. 18-20 (Plans i Dinamització)
|
|
7.
|
|
8.
|
El COC del CUB: un corpus per a l'estudi de la conversa col·loquial
/
Oller, Anna ;
Bladas, Òscar ;
Alturo Monné, Núria ;
Payà Canals, Marta ;
Torres i Vilatarsana, Marta ;
Payrató, Lluís
Presentació del projecte COC (Corpus de Conversa Col·loquial) dins del CUB (Corpus de català contemporani de la Universitat de Barcelona). L'article conté sis annexos amb informació addicional sobre el tractament de dades, el professorat responsable del projecte i d'altres.
1999
Zeitschrift für Katalanistik, Vol. 13, Núm. ( 1999), p. 58-91
|
|
9.
|
|
Marques d'oralitat en els xats
/
Torres i Vilatarsana, Marta
Marta Torres estudia la llengua escrita col·loquial en els xats a partir de les mostres d'un xat de Vilaweb. Així, analitza la morfologia, el lèxic i la correcció dels usuaris, concloent que l'ús que en fan de la llengua és més correcte del que socialment es creu.
2008
Caplletra. València, núm. 44 (2008, Primavera), p. 169-194 (Monogràfic sobre "Oralitat, gramàtica i pragmàtica")
2 documents
|
|
10.
|
|