1.
|
|
Les traduccions al català del teatre d'Eurípides
/
Aluja, Roger
Es ressegueixen les diverses iniciatives editorials de traduir Eurípides al català des de l'edició renaixentista, en grec, de Pere Joan Núñez. En concret, es fa èmfasi en el paper de la revista 'Lo Gay Saber', a partir de la segona meitat del segle XIX, i també en la nòmina de traductors posteriors, especialment en Carles Riba i les diverses edicions de la Fundació Bernat Metge, que està preparant la curació del teatre complet euripideà.
2017
Visat, Núm. 23 (Primavera 2017), p. 8-11 (Monogràfic: Traduir els clàssics)
Inclou referències bibliogràfiques (p. 11)
2 documents
|
|
2.
|
|
3.
|
|
4.
|
|
5.
|
Les poetes del segle XX
/
Panyella, Vinyet
Repàs de les poetes del segle XX i esment de la seva obra poètica. L'autora de l'article tracta especialment les escriptores Clementina Arderiu, Simona Gay, Rosa Leveroni, Anna Maria de Saavedra, Mercè Rodoreda, Cèlia Viñas, Concepció G. [...]
Escriptores. De Caterina Albert als nostres dies, Barcelona : Fundació Lluís Carulla, 2005 (p. 55-67)
L'article està dividit en cinc apartats: "Les poetes del segle XX i el sistema literari català. Una introducció", "Clàssiques modernes", "Lírica d'afirmació", "Dels setanta a fi de segle. Irrupcions i guanys" i "A manera d'epíleg: d'un segle a l'altre"
http://www.fundaciolluiscarulla.com/cat/nadales/Nadala_2005.pdf
|
|
6.
|
|
7.
|
|
8.
|
|
9.
|
|
10.
|
L'obra poètica d'Anna Maria de Saavedra
/
Garcia i Sedas, Pilar
Recuperació de l'obra poètica d'Anna Maria de Saavedra, una de les veus poètiques que la història de la literatura catalana ha oblidat. L'autora cita un fragment de la presentació dels versos de Saavedra que Miquel Ferrà llegí en una sessió d'Amics de la Poesia l'any 1927. [...]
Serra d'Or. Barcelona, núm. 507 (2002, Març), p. 73 (Lectures)
|
|