1.
|
|
2.
|
|
3.
|
|
4.
|
|
5.
|
|
"Traducción de Carme Arenas Noguera"
/
Bonada, Lluís (1948-)
Sobra la mala traducció al català, segons l'autor, de la novel·la d'Umberto Eco 'El cementiri de Praga'. L'autor lamenta que l'editorial Random House Mondadori no hagi esmenat la traducció en la nova edició del text.
2012
El Temps, Núm. 1440 (10 gener 2012), p. 70 (Galeria. Llibres)
|
|
6.
|
|
7.
|
|
8.
|
|
9.
|
La conquista del mercado
/
Mora, Rosa
Mora mostra com les editorials amb seu a Barcelona volen mantenir dues línies de publicació: una en català i l'altra en castellà.
2004
El País. Babelia. Barcelona (2004, 27 de novembre), p. 7 (Monogràfic: Panorama de las letras en catalán)
|
|
10.
|
'Rosa dels Vents', nouvinguts amb arrels
/
Cervera, Jordi
Comentari sobre l'aparició del nou segell editorial català Rosa dels Vents, empresa iniciada per Josep Janés el 1937 i ara englobada dins d'un projecte editorial més ampli, que centralitza totes les edicions en català del grup Random House.
2002
Serra d'Or. Barcelona, núm. 511-512 (2002, Juliol-agost), p. 70-72 (Cultura i vida. Lletres)
|
|