Resultats globals: 9 registres trobats en 0.01 segons.
Traces. Catàleg, 9 registres trobats
Traces. Catàleg 9 registres trobats  
1.
La França de Vichy / Segura, Aida
La novel·la d'Irène Némirovsky, escrita el 1939, no va ser publicada fins el 2004, i encara inacabada, ateses les circumstàncies biogràfiques de l'autora, que fou deportada i assassinada a Birkenau.
2006
Avui Cultura. Barcelona (2006, 23 d'abril), p. 25 (Sant Jordi llibres. Narrativa)  
2.
Humor en la derrota / Lahoz, Eusebi
2006
El Periódico de Catalunya. Llibres. Barcelona (2006, 26 de gener), p. 9 (La crítica. Novel·la)
   
3.
L'exorcisme de la culpa / Alsina, Alba
2005
Avui Cultura. Barcelona (2005, 23 de juny), p. 14 (Crítica. Narrativa)  
4.
El passat, rabiosament contemporani / Trigo, Xulio Ricardo
2005
Avui Cultura. Barcelona (2005, 3 de març), p. 14 (Crítica. Narrativa)  
5.
[Narrativa traduïda] / El Periódico de Catalunya
2005
El Periódico de Catalunya. Llibres. Barcelona (2005, 21 d'abril), p. 14-15 (Especial Sant Jordi)
   
6.
Jugant a matar / Agut, Joan
2001
Avui Cultura. Barcelona (2001, 6 de desembre), p. 15 (Crítica. Narrativa)  
7.
Un soldado de doce años / Llavina, Jordi
2001
La Vanguardia. Libros. Barcelona (2001, 9 de novembre), p. 5 (Novela)
   
8.
La traducció de la narrativa francesa al català: un factor de la normalització / Verdegal, Joan ; Congrés Internacional de Literatura Comparada (1r : 1997 : València)
L'autor fa un estudi estadístic de la traducció de narrativa francesa al català per tal de demostrar com aquesta ha contribuït a la normalització de la llengua catalana. Tracta els següents aspectes: els autors més traduïts (amb indicació del nombre d'obres traduïdes i dels premis rebuts); les obres més traduïdes (amb indicació de l'editorial que les ha publicades, del traductor i del premi rebut); la relació traductors-autors segons el sexe; les obres premiades i traduccions en relació al lapse de temps transcorregut entre la concessió del premi (els sis citats) i l'edició de la traducció; la política editorial i les traduccions; la relació entre el traductor i la seva obra literària; i el volum de traduccions al català (a l'alemany, anglès, francès, italià, portuguès, grec, rus, àrab, txec, búlgar, serbi, gallec, basc i altres llengües eslaves i germàniques). [...]
1997
Les literatures catalana i francesa al llarg del segle XX. Les littératures catalane et française au XXème siècle, Barcelona : Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1997 (p. 385-407)
   
9.
Dominique Bona: "Per mi escriure representa l'antinarcisisme" / Domínguez, Lourdes
2000
Avui Cultura. Barcelona (2000, 17 de febrer), p. 1-3 (Entrevista)
   

Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.
No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:
Premi Renaudot dins Amazon
Premi Renaudot dins Google Books
Premi Renaudot dins Google Scholar
Premi Renaudot dins Google Web
Premi Renaudot dins INSPIRE
Premi Renaudot dins NEBIS
Premi Renaudot dins Scirus