Resultats globals: 23 registres trobats en 0.01 segons.
Traces. Catàleg, 23 registres trobats
Traces. Catàleg 23 registres trobats  1 - 10següentfinal  anar al registre:
1.
Sant Jordi a casa, però llegint / Ros Aragonès, Joandomènec ; Jané, Albert ; Font i Reñé, Anna ; Pàmies, Teresa ; Gallego, Mariàngels ; Palau i Fabre, Josep (1917-2008) ; Jolis, Núria ; Camus, Albert ; Fuster, Joan (Trad.) ; Marí, Isidor ; Villangómez Llobet, Marià ; Mestres i Serra, Josep M. ; Salvat-Papasseit, Joan (1894-1924) ; Miret, Laia ; Xancó, Joan (Trad.) ; Saint-Exupéry, Antoine de ; Montalat, Pere ; Homer ; Muxach, Santi ; Wallace, David Foster ; Ràfols, Ferran (Trad.) ; Luján Cazalilla, Daniel ; Borda, Itxaro (Trad.) ; Marçal, Maria Mercè (1952-1998) ; Ordóñez, Daniel ; Carner, Josep (1884-1970) ; Pasqual, Manel ; Martí i Pol, Miquel ; Picó, Lliris ; Salvanyà, Jaume ; Soldevilla, Joan Manuel ; Sánchez i Riera, Maite ; Institut d'Estudis Catalans
Diversos membres i treballadors de l'Institut d'Estudis Catalans llegeixen textos literaris per commemorar la diada de Sant Jordi, celebrada virtualment per la pandèmia de coronavirus. Així, Joandomènec Ros recita un fragment de 'Calidoscopi informal', d'Albert Jané; Anna Font, un fragment de 'La memòria dels morts' de Teresa Pàmies; Mariàngels Gallego, un fragment de "L'aventura", de Josep Palau i Fabre; Núria Jolis, un fragment de 'La pesta, d'Albert Camus; Isidor Marí, el poema "Terra natal", de Marià Villangómez; Josep M. [...]
Barcelona : Institut d'Estudis Catalans, 2020  
2.
Safo 'nova' i 'novíssima' / Safo ; Pòrtulas, Jaume (Ed., Trad.)
Edició bilingüe grec-català dels següents poemes: "Pregària a Cipris per a un germà baliga-balaga", "La cosa més bella", "Festival en honor d'Hera", "Súplica a les Nereides", "Preparatius per a la festa, "La cançó dels germans", "A la dea de Xipre", "La fama del cant, més enllà de la mort", "El destí de Titonos (o sobre la vellesa)" i "Coda". [...]
2018
Reduccions, Núm. 110-111 (Setembre 2018), p. 70-95 (Textos)
   
3.
Una versió catalana de trenta poemes de Konstandinos Kavafis / Kavafis, Konstandinos ; Solà, Alexis Eudald (Trad.)
1973
In Memoriam Carles Riba (1959-1969), Barcelona : Ariel, 1973 (p. 377-389)

Inclou una il·lustració de Joan Rebull dedicada a Carles Riba (entre les p. 386 i 387)
   

4.
Cinc epigrames de Filodem de Gàdara / Filodem ; Pòrtulas, Jaume (Trad.) (Universitat de Barcelona)
2014
Veus baixes, Núm. 2 (Febrer 2014), p. 103-106 (Traducció)
2 documents
5.
'Post aetatem nostram' de Joseph Brodsky / Brodsky, Joseph ; Barios, Arnau (Trad.)
2013
Veus baixes, Núm. 1 (maig 2013), p. 123-139 (Traduccions)  
6.
OxtΩ oxtaΣtixa Γia ton mipo / Ritsos, Iannis ; Badell Giralt, Helena (Trad.)
2012
Reduccions, Núm. 101 (2012), p. 70-77 (Textos)
   
7.
Els nostres clàssics / Vilallonga, Mariàngela ; Masó Ribera, Nausica (Il·l.)
Diferents traductors traslladen al català diferents poemes d'autors clàssics. Els poemes traduïts són els següents: "El temps de les flors" de Mimnerm per Carles Miralles; "Planys funerals" de Simònides per Jaume Pòrtulas; "Olímpica" de Píndar per Carles Garriga; "Ocells" d'Aristòfanes per Xavier Riu; "Eneida II" de Virgili per Antoni Cobos; "Epístoles" d'Horaci per Narcís Figueras; "Odes I" d'Horaci per Daniel Ferrer; "Sobre Narcís" de Petroni per Lluís Lucero Comas; "Sobre Narcís" de Pentadi per Lluís Lucero Comas; "El vell de Verona" de Claudi Claudià per Dolors Condom Gratacòs; "Fraternitat" de Iannis Ritsos per Eusebi Ayensa. [...]
2002
Revista de Girona, Núm. 211 (Març-Abril 2002), p. 107-113 (Fulls de la Revista)  
8.
Cant de dol per Xipre / Moleskis, Iorgos ; Ayensa i Prat, Eusebi (Trad.)
1998
Revista de Girona, Núm. 190 (Setembre-Octubre 1998), p. 117-120 (Fulls de la Revista)  
9.
"Un ganivet" / Kavadias, Nikos ; Almirall, Jaume (Trad.)
Els poemes publicats són: "Un ganivet", "A bord de l'"Aspasia"", "Carta d'un malalt", "Esmeralda", "Dona" i "Amargor" (en l'original grec i la traducció catalana de Jaume Almirall).
2008
Reduccions, Núm. 91 (Setembre 2008), p. 48-67 (Textos)  
10.
"Taboo" / Karuzos, Nikos ; Garrigasait, Raül (Trad.)
Els poemes publicats són: "Taboo", "Lexifrènia", "Breu gravació magnetofònica", "Espantós de melositat", "Estatueta d'argila" i "Saqueig" en la versió grega i la traducció de Raül Garrigasait.
2005
Reduccions. Vic, Núm. 83 (2005, Setembre), p. 56-67 (Textos)  

Traces. Catàleg : 23 registres trobats   1 - 10següentfinal  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.
No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:
Poesia grega dins Amazon
Poesia grega dins Google Books
Poesia grega dins Google Scholar
Poesia grega dins Google Web
Poesia grega dins INSPIRE
Poesia grega dins NEBIS
Poesia grega dins Scirus