Warning: Ignoring empty title search term.
Resultados globales: 1 registros encontrados en 0.04 segundos.
Traces. Catálogo, Encontrados 1 registros
Traces. Catálogo Encontrados 1 registros  
1.
Olga Savarin i altres històries de la traducció indirecta del rus al català al segle XX / Garcia Sala, Ivan (Universitat de Barcelona) ; Simposi sobre Traducció i Recepció en la Literatura Catalana Contemporània (5è : 2013 : Barcelona)
Del resum: A les darreries del segle XIX es fan les primeres traduccions de la literatura russa al català. Des d'aleshores i fins a finals dels anys vint són indirectes. Justament en aquest moment s'observa en la premsa com els intel·lectuals catalans reivindiquen que la literatura russa sigui traduïda directament. [...]
2014
Traducció indirecta en la literatura catalana, A cura d'Ivan Garcia Sala, Diana Sanz Roig i Bożena Zaboklicka. Lleida : Punctum, 2014 (p. 145-168)
   

¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.
¿No ha encontrado lo que estaba buscando? Intente su búsqueda en:
Olga Savarin i altres històries de la traducció indirecta del rus al català al segle XX / en Amazon
Olga Savarin i altres històries de la traducció indirecta del rus al català al segle XX / en Google Books
Olga Savarin i altres històries de la traducció indirecta del rus al català al segle XX / en Google Scholar
Olga Savarin i altres històries de la traducció indirecta del rus al català al segle XX / en Google Web
Olga Savarin i altres històries de la traducció indirecta del rus al català al segle XX / en INSPIRE
Olga Savarin i altres històries de la traducció indirecta del rus al català al segle XX / en NEBIS
Olga Savarin i altres històries de la traducció indirecta del rus al català al segle XX / en Scirus