Resultados globales: 5 registros encontrados en 0.02 segundos.
Traces. Catálogo, Encontrados 5 registros
Traces. Catálogo Encontrados 5 registros  
1.
L'edició de traduccions literàries al català durant la primera dictadura del segle XX / Chumillas, Jordi (Universitat de Vic) ; Col·loqui sobre Verdaguer (7è : 2008 : Vic, Folgueroles i Barcelona)
L'autor estudia l'estrany fenomen del creixement del sector editorial català entre els anys 1923 i 1930 tot hi haver-hi una forta censura dirigida des del règim dictatorial. L'autor es basa, per aquest estudi, en els segells editorials dedicats a la traducció literària i en els traductors més habituals.
2009
Anuari Verdaguer, Núm. 17 (2009), p. 201-214

Inclou en annex una taula amb la relació dels traductors més actius del període estudiat i les seves traduccions  

2.
El gènere d'aventures traduït al català: de Jules Verne a H.G. Wells / Pinyol i Torrents, Ramon ; Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània (1r : 2005 : Barcelona)
L'autor constata que les editorials barcelonines d'entreguerres difongueren les traduccions de narrativa d'aventures a través de col·leccions específiques en castellà. En català, en canvi, no n'hi va haver cap i el gènere es va haver de publicar en col·leccions generalistes que, de tota manera, van incorporar els clàssics més rellevants i alguns dels autors coetanis més destacats. [...]
2005
Gèneres i formes en la literatura catalana d'entreguerres (1918-1939). I Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània, Lleida : Punctum, 2005 (p. 113-129)
   
3.
Contribució a l'estudi de la col·lecció "La Novel·la Estrangera" / Pinyol i Torrents, Ramon
Estudi del context editorial a Catalunya quan aparegué 'La Novel·la Estrangera' i de les característiques principals de les traduccions publicades a la col·lecció que traduïa al català narrativa curta europea i estava destinada a un públic ampli.
2002
Quaderns. Revista de Traducció. Bellaterra, núm. 8 (2002), p. 29-40 (Monogràfic: Dossier. Edició i traducció a Catalunya)

Inclou un annex amb una relació d'autors traduïts al català i amb tots els títols publicats per aquesta col·lecció  

4.
Les traduccions de literatura russa a Catalunya fins a la guerra civil. Esbós d'una bibliografia / Pinyol i Torrents, Ramon
Ramon Pinyol repassa la presència de literatura russa a Catalunya des de 1884 fins a la guerra civil (autors traduïts, col·leccions literàries, articles crítics) i fa un primer inventari de traduccions i adaptacions d'autors russos al català (col·leccions literàries; col·leccions infantils; textos musicats; traduccions i adaptacions en col·leccions no literàries, fora de col·lecció i en publicacions periòdiques).
1997
Traducció i literatura, Vic : Eumo, 1997 (p. 247-264)
   
5.
El món editorial de les lletres catalanes : (des de finals de segle XIX fins al final de la Guerra Civil) / Caballeria Ferrer, Sílvia ; Codina Contijoch, M. Carme
Panorama de la producció editorial del modernisme a la guerra civil espanyola. S'inventarien les impremtes, les llibreries, els llibreters, les editorials, les col·leccions (d'editorials i les associades a una revista) més significatius de cada període. [...]
1994
Ausa. Vic, Volum XVI, Núm. 132-133 (1994), p. 81-112  

¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.
¿No ha encontrado lo que estaba buscando? Intente su búsqueda en:
La Novel·la Estrangera col·lecció en Amazon
La Novel·la Estrangera col·lecció en Google Books
La Novel·la Estrangera col·lecció en Google Scholar
La Novel·la Estrangera col·lecció en Google Web
La Novel·la Estrangera col·lecció en INSPIRE
La Novel·la Estrangera col·lecció en NEBIS
La Novel·la Estrangera col·lecció en Scirus