1.
|
|
2.
|
|
3.
|
|
"Territori de la feminitat": Josefa Contijoch, assagista i traductora
/
Godayol i Nogué, M. Pilar (Universitat de Vic / Universitat Central de Catalunya)
Del resum de l'article: "Després d'escriure poesia i novel·la, a finals dels anys noranta Josefa Contijoch comença a cultivar l'assaig i, més endavant, la traducció. Aquest article analitza les seves aportacions assagístiques, entre les quals destaquen els textos del projecte 'Cartografies del desig', l'antologia 'Les vacants' i el dietari 'La passió segons Maria-Mercè Marçal'. [...]
2017
Ausa, Vol. 28 Núm. 180 (2017), p. 339-354 (Monogràfic: "Sis dones escriptores")
|
|
4.
|
|
5.
|
|
6.
|
|
Maria Aurèlia Capmany i la traducció
/
Godayol i Nogué, M. Pilar ;
Arenas, Carme ;
Ardolino, Francesco ;
Bagur, Òscar ;
Silvente, Joan-Francesc ;
Biosca, Carles ;
Broch, Àlex (Moderador) ;
Safont i Plumed, Joan (Presentació de l'acte) ;
Nadal, Marta (Presentació de l'acte) ;
Adell i Pitarch, Joan-Elies (Presentació de l'acte) ;
Secció Llengua i Literatura. Ateneu Barcelonès ;
Ateneu Barcelonès
Enregistrament de l'acte "Maria Aurèlia Capmany i la traducció", celebrat a l'Ateneu Barcelonès el 2 d'octubre del 2018, centrat en la recuperació de la traducció inèdita del 'Decameró' que Punctum ha editat a propòsit del centenari de l'escriptora i traductora.
Barcelona : Ateneu Barcelonès, 2018
|
|
7.
|
|
8.
|
|
9.
|
Cap a una genealogia femenina catalana: Capmany, Roig i Marçal
/
Godayol i Nogué, M. Pilar ;
Col·loqui Germano-Català (22è : 2010 : Viena)
Un fragment: "[. . . ] desplegarem la investigació en tres obres d'aquestes autores en les quals, amb matisos i diferències, fan treball arqueològic i de reconstrucció femenina i feminista, proveint la cultura catalana de xarxes genealògiques, amb la intenció de superar l'orfenesa 'materna' crònica, és a dir, l'absència de models literaris femenins socialment actius".
Literatura catalana del segle XX i de l'actualitat, Frankfurt am Main : Peter Lang, 2012 (p. 87-97)
|
|
10.
|
|