Resultats globals: 1,880 registres trobats en 0.01 segons.
Traces. Catàleg, 1,880 registres trobats
Traces. Catàleg 1,880 registres trobats  1 - 10següentfinal  anar al registre:
1.
Olga Savarin i altres històries de la traducció indirecta del rus al català al segle XX / Garcia Sala, Ivan (Universitat de Barcelona) ; Simposi sobre Traducció i Recepció en la Literatura Catalana Contemporània (5è : 2013 : Barcelona)
Del resum: A les darreries del segle XIX es fan les primeres traduccions de la literatura russa al català. Des d'aleshores i fins a finals dels anys vint són indirectes. Justament en aquest moment s'observa en la premsa com els intel·lectuals catalans reivindiquen que la literatura russa sigui traduïda directament. [...]
Traducció indirecta en la literatura catalana, A cura d'Ivan Garcia Sala, Diana Sanz Roig i Bożena Zaboklicka. Lleida : Punctum, 2014 (p. 145-168)

L'estudi va ser presentat al V Simposi sobre Traducció i Recepció en la Literatura Catalana Contemporània el 13 de desembre de 2013.
   

2.
Mor el poeta Joaquim Marco / Castillo, David
A propòsit de la mort del poeta Joaquim Marco es traça la seva trajectòria com a poeta, professor i editor de les col·leccions Ocnos i Llibres de Sinera.
2020
Avui, 3 juliol 2020, p. 26 (Cultura i espectacles)  
3.
La derrota i la paraula / Amat, Jordi
A propòsit de la mort de Joaquim Marco, se'n destaquen especialment alguns dels títols com a creador de poesia en espanyol, si bé s'apunta el seu interès per la literatura catalana com a crític i estudiós, a més de la seva responsabilitat en la consolidació dels estudis catalans al Regne Unit i dels estudis de Filologia Hispànica en les universitats catalanes, a més de la seva empremta en la col·lecció de poesia "Ocnos", així com en la "Biblioteca de RTVE", entre altres aspectes.
2020
La Vanguardia, 3 juliol 2020, p. 29 (Obituaris)
   
4.
Col·lecció Biblioteca Pirineus / Estudis Romànics
Sobre la col·lecció Biblioteca Pirineus, la qual pertany a l'editorial Xordica i des del 2011, publica obres d'autors en diferents varietats d'aragonès amb l'objectiu de contribuir a un millor coneixement d'aquesta parcel·la iberoromànica.
2014
Estudis Romànics, Núm. 36 (2014), p. 620 (Llibres rebuts)  
5.
La domesticació dels clàssics / Ollé, Manel
2020
La Lectora, 30 juny 2020 (Assaig. Llibres)  
6.
Gènere eròtic, traducció i mercat editorial del tardofranquisme al període democràtic / Cornellà Detrell, Jordi (Universitat de Glasgow) ; Simposi sobre Traducció i Recepció en la Literatura Catalana Contemporània (6è : 2016 : Barcelona)
Del resum: "Aquesta comunicació examinarà l'evolució del gènere eròtic des de les acaballes del franquisme fins a mitjan anys noranta. D'una banda, mostraré que, malgrat la repressió estatal, cap a finals de la dictadura hi va haver un intent de crear una col·lecció de novel·la eròtica en català. [...]
Traducció, món editorial i literatura catalana (1975-2000), A cura d'Ivan Garcia Sala i Diana Sanz Roig. Lleida : Punctum, 2017 (p. 195-220)
   
7.
Feminisme i traducció catalana (1975-2000) / Godayol i Nogué, M. Pilar (Universitat de Vic / Universitat Central de Catalunya) ; Simposi sobre Traducció i Recepció en la Literatura Catalana Contemporània (6è : 2016 : Barcelona)
Del resum: "Aquest capítol de llibre es proposa documentar i fer visibles les traduccions de clàssics del feminisme efectuades entre 1975 i 2000. També intentarem resseguir-ne la recepció i veure com van dialogar amb el pensament feminista de casa nostra".
Traducció, món editorial i literatura catalana (1975-2000), A cura d'Ivan Garcia Sala i Diana Sanz Roig. Lleida : Punctum, 2017 (p. 165-194)
   
8.
La traducció de la narrativa a Catalunya (1975-2000): l'arquitectura de les col·leccions / Iribarren, Teresa (Universitat Oberta de Catalunya) ; Simposi sobre Traducció i Recepció en la Literatura Catalana Contemporània (6è : 2016 : Barcelona)
L'estudi analitza l'arquitectura de diverses col·leccions literàries entre els anys 1975 i 2000. Del resum: "L'anàlisi ens permetrà veure fins a quin punt van perviure les tradicionals dinàmiques eurocèntriques i patriarcals en la confecció d'uns catàlegs que integren narrativa estrangera amb ànim canonitzador, i identificar estratègies d'apropiació de capital simbòlic aliè, com ara el maridatge amb el capital simbòlic d'autors autòctons (via traduccions i pròlegs) i la sincronització amb l'agenda d'estrenes d'adaptacions cinematogràfiques".
Traducció, món editorial i literatura catalana (1975-2000), A cura d'Ivan Garcia Sala i Diana Sanz Roig. Lleida : Punctum, 2017 (p. 107-130)
   
9.
Estem de moda! / Iturbe, Antonio G.
Per mitjà d'una conversa amb Jesús Badenes, director general de l'Àrea del Llibre a Grup Planeta, es comenta la situació actual de la indústria del llibre.
2020
La Vanguardia. Culturas, Núm. 937 (27 juny 2020), p. 10 (Llibres. Narrativa)
   
10.
Edició i traducció en el darrer quart del segle XX / Llanas, Manuel (Universitat de Vic - Universitat Central de Catalunya) ; Simposi sobre Traducció i Recepció en la Literatura Catalana Contemporània (6è : 2016 : Barcelona)
Del resum: "A partir de la constatació de les dificultats objectives de quantificar tant la producció editorial global com les traduccions al català, l'article malda per recopilar el conjunt de la traducció literària catalana entre 1975 i 2000. [...]
Traducció, món editorial i literatura catalana (1975-2000), A cura d'Ivan Garcia Sala i Diana Sanz Roig. Lleida : Punctum, 2017 (p. 49-106)
   

Traces. Catàleg : 1,880 registres trobats   1 - 10següentfinal  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.
No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:
Empreses editores dins Amazon
Empreses editores dins Google Books
Empreses editores dins Google Scholar
Empreses editores dins Google Web
Empreses editores dins INSPIRE
Empreses editores dins NEBIS
Empreses editores dins Scirus