1.
|
L'obra de Jaume Medina
/
Palol, Miquel de
Jaume Medina recopila en tres volums la seva obra poètica completa, traduccions de literatura clàssica, estudis sobre diverses figures literàries i articles d'opinió.
2020
La República, Núm. 131 (21-27 novembre 2020), p. 36 (La República de les Arts. Lletres i música. Opinió)
|
|
2.
|
|
L'arquer amb una sola fletxa
/
Balacciu Matei, Jana
Es rememoren els inicis dels estudis de catalanística a Romania i, a més, Jana Balacciu detalla la seva relació de traductora d'obres de Ramon Llull al romanès, especialment a propòsit de la traducció de l''Ars brevis'. [...]
2015
Visat, Núm. 20 (Octubre 2015) ([Monogràfic: Ofici de la traducció literària])
2 documents
|
|
3.
|
|
4.
|
|
5.
|
|
6.
|
|
Homenatge a Xavier Carbó i Maymí [IV. La llengua]
/
Veny, Joan ;
Institut d'Estudis Catalans
Joan Veny repassa les tres facetes de Xavier Carbó sota el prisma de la llengua: analitza la llengua literària de les seves poesies originals, el model que fa servir en les traduccions, especialment de poesies de Pierre de Ronsard i de clàssics llatins, i també la seva contribució com a filòleg i etnògraf, una tasca en la qual serà pioner com a introductor en el camp científic de la denominació del parlar "salat", en un article del 1918. [...]
Barcelona : Institut d'Estudis Catalans, 2018
|
|
7.
|
|
8.
|
|
9.
|
|
10.
|
|
De l'element grec en l'obra de Verdaguer
/
Pinyol i Torrents, Ramon (Universitat de Vic) ;
Jornades d'Intercanvi Cultural (9es : 3-6 d'octubre del 2013 : Atenes : Delfos : Súnion)
Del resum: "Aquest treball se centra a resseguir la presència dels clàssics grecs en l'obra verdagueriana, singularment en 'L'Atlàntida'. La conclusió a què s'arriba és que les fonts clàssiques de l'obra són més llatines que gregues i que la vestimenta mitològica que embolcalla l'epopeia de Verdaguer procedeix més de fonts secundàries (històries, tractats de mitologia, autors llatins) que no pas directament dels escriptors grecs. [...]
2014
Anuari Verdaguer, Núm. 22 (2014), p. 213-229 (Dossier)
|
|