1.
|
|
Anca Barbulescu
/
Bârbulescu, Anca
2018
Visat, Núm. 25 (Primavera 2018) (Monogràfic: "Traducció: tradició i rebel·lia")
En una banda lateral, s'enllaça un conte d'Antoni M. Alcover traduït al romanès per Anca Barbulescu i una bibliografia de les seves traduccions del català al romanès
2 documents
|
|
2.
|
|
Un curs de traducció a la Universitat de Bucarest
/
Balaş, Oana-Dana
L'autora detalla l'aplicació d'un curs de traducció del català al romanès a la Universitat de Bucarest, que s'ha destinat, primordialment, a la traducció de narrativa breu. També comenta l'auge editorial de la literatura catalana al país, gràcies al suport de l'Institut Ramon Llull.
2018
Visat, Núm. 25 (Primavera 2018), p. 17-18 (Monogràfic: "Traducció: tradició i rebel·lia")
2 documents
|
|
3.
|
|
I per què la literatura romanesa?
/
Mocanu, Adina
S'entrevisten tres editors que han apostat per la traducció al català de poesia romanesa: Maria Muntaner, de Lleonard Muntaner; Pau Vadell, d'ADiA Edicions, i Antoni Clapés, director de Cafè Central i de la col·lecció "Jardins de Samarcanda".
2018
Visat, Núm. 25 (Primavera 2018), p. 9-12 (Monogràfic: "Traducció: tradició i rebel·lia")
2 documents
|
|
4.
|
|
Norman Manea
/
Montoliu, Xavier
Xavier Montoliu resumeix els aspectes més sobresortints de la vida i obra de Norman Manea, un escriptor del qual només s'ha traduït al català una novel·la: 'La cinquena impossibilitat' (2015).
2015
Visat, Núm. 19 (Abril 2015) ([Monogràfic: Escriptors romanesos])
En una banda lateral de la pàgina, s'hi inclouen dos enllaços: un fragment de Manea traduït per Xavier Montoliu i un comentari de Magda Bistriceanu sobre l'autor romanès
2 documents
|
|
5.
|
|
Christian Tămaş
/
Mir i Oliveras, Xavier
De l'activitat de traducció del romanès Christian Tămaş, se'n destaca la dedicació a la poesia de Carles Miralles, l'únic autor català que ha traslladat al romanès, llengua en la qual ha traduït obres de llengües ben diverses, especialment de l'italià i de l'àrab. [...]
2013
Visat, Núm. 15 (Abril 2013) (L'espai dels traductors)
Inclou, en una pestanya lateral, enllaços a un fragment traduït per Tămaş i a una bibliografia de les seves traduccions
2 documents
|
|
6.
|
|
Diana Moţoc
/
Oproae, Corina
A més de destacar-se la seva faceta de traductora al romanès d'obres catalanes, l'article remarca la condició d'estudiosa de Moţoc al voltant de l'intercanvi de traduccions entre les cultures catalana i romanesa, a propòsit del qual ha realitzat la tesi doctoral 'La traducció, lloc de trobada de les cultures i llengües catalana i romanesa' (2015).
2012
Visat, Núm. 14 (Octubre 2012) (L'espai dels traductors)
2 documents
|
|
7.
|
|
8.
|
|
9.
|
|
10.
|
|
Viure com els déus
/
Pla, Xavier
El llibre ressenyat és un exemple d'autoficció: presenta vint relats "escrits en primera persona per un narrador i personatge anomenat Mircea, que és l'autor dels llibres de Mircea Cărtărescu i que es compromet moralment amb els seus textos".
2017
El Temps, Núm. 1716 (2 maig 2017), p. 72 (La galeria)
|
|