1.
|
|
2.
|
|
El paper d'Alfred Morel-Fatio en els inicis de la catalanística
/
Bernat i Baltrons, Francesc (Universitat de Barcelona)
Del resum: "El nostre objectiu en aquest article és fer una síntesi dels principals estudis d'Alfred Morel-Fatio sobre llengua i literatura catalanes, així com definir el seu paper en la catalanística del segle XIX, especialment a França però també a la resta d'Europa. [...]
2022 - 10.7203/caplletra.72.22960
Caplletra, Núm. 72 (Primavera 2022), p. 59-79 (Articles miscel·lània)
Inclou en annex la conferència inaugural sobre la llengua i la literatura catalanes "Leçon d'ouverte faite à l'École des Hautes Éludes : langue et littérature catalane" (1885)
2 documents
|
|
3.
|
Premis Crítica 'Serra d'Or' 2021
/
Serra d'Or
Sobre els Premis Crítica 'Serra d'Or' 2021. Obres premiades: 'El primer emperador i la reina Lluna', de Jordi Cussà (novel·la); 'Pare què fem amb la mare morta', d'Antònia Vicens (poesia); 'Stefan Zweig i els suïcidis d'Europa', d'Antoni Martí Monterde (assaig); 'Tal qual' de Paul Valéry, amb traducció d'Antoni Clapés (traducció); menció especial al dietari 'L'eternitat enamorada', de Josep Igual; 'Els comtats d'Urgell, Cerdanya i Berga', volum III de la col·lecció "Catalunya Carolíngia", de Ramon Ordeig i Mata (Recerca Humanitats) ; 'Manual of Catalan Linguistics', editat per Joan A. [...]
2021
Serra d'Or, Núm. 741 (Setembre 2021), p. 14-15 (Fets i opinions)
|
|
4.
|
|
5.
|
|
6.
|
|
7.
|
|
Pau Bori
/
Visat
Sobre Pau Bori, professor d'estudis catalans a la Universitat de Belgrad i traductor del català al serbocroat i viceversa.
2016
Visat, Núm. 22 (Tardor 2016) (L'espai dels traductors)
En una banda lateral de la pàgina, s'enllacen bibliografies de les traduccions de Pau Bori i un fragment de 'La bogeria' de Narcís Oller traduït per ell
2 documents
|
|
8.
|
|
Xavier Montoliu Pauli
/
Visat
2020
Visat, Núm. 29 (Primavera 2020) (Noves fitxes. L'espai dels traductors)
En una banda lateral de la pàgina, s'enllacen diversos materials relacionats amb l'activitat de Xavier Montoliu com a traductor, com ara fragments traduïts del romanès al català o bibliografies de les seves traduccions
2 documents
|
|
9.
|
|
El perquè d'una col·lecció
/
Balacciu Matei, Jana
A més d'indicar les raons per a la creació de la col·lecció "Biblioteca de Cultura Catalana", de traduccions del català al romanès, l'autora comenta l'evolució de la catalanística a Romania.
2018
Visat, Núm. 25 (Primavera 2018), p. 19-20 (Monogràfic: "Traducció: tradició i rebel·lia")
2 documents
|
|
10.
|
|
Un curs de traducció a la Universitat de Bucarest
/
Balaş, Oana-Dana
L'autora detalla l'aplicació d'un curs de traducció del català al romanès a la Universitat de Bucarest, que s'ha destinat, primordialment, a la traducció de narrativa breu. També comenta l'auge editorial de la literatura catalana al país, gràcies al suport de l'Institut Ramon Llull.
2018
Visat, Núm. 25 (Primavera 2018), p. 17-18 (Monogràfic: "Traducció: tradició i rebel·lia")
2 documents
|
|