Resultados globales: 21 registros encontrados en 0.01 segundos.
Traces. Catálogo, Encontrados 21 registros
Traces. Catálogo Encontrados 21 registros  1 - 10siguientefinal  ir al registro:
1.
La poesia de Joan Maragall / Terry, Arthur
S'analitzen els poemes "La vaca cega" i "Cant Espiritual", a més de l''Elogi de la poesia' i l''Elogi de la paraula'.
2011
Visat, Núm. 11 (Abril 2011) (Traduccions de la literatura catalana)
2 documentos
2.
Encara sobre el "Cant espiritual". I sobre la polemologia historiogràfica, Ferrater Mora, la impossibilitat i la utopia / Ponsatí-Murlà, Oriol (Universitat de Girona)
L'article estudia el poema "Cant espiritual" de Joan Maragall a partir del capítol que hi dedicà Josep Ferrater i Mora a 'El llibre del sentit', titulat 'El "Cant espiritual". Sentit d'un poema", en el qual es comparen les dues facetes de Maragall que intervengueren en la creació del poema: la del filòsof i la del poeta. [...]
2011
Joan Maragall, paraula i pensament, Girona : Documenta Universitaria, 2011 (p. 29-36)
   
3.
El "Cant espiritual". ¿Summa final o llindar d'un nou camí? / Maragall i Mira, Pere
El present estudi pretén clarificar el rerefons del poema "Cant espiritual" a partir de l'anàlisi del caràcter del pensament Joan Maragall. Així doncs, aquest estudi planteja la possibilitat que el poema no sigui una síntesi de la trajectòria estètica del poeta, com sovint s'ha interpretat, sinó la plasmació d'un punt d'inflexió en el pensament de Maragall, el començament d'una nova etapa o "estadi religiós".
2011
Joan Maragall, paraula i pensament, Girona : Documenta Universitaria, 2011 (p. 15-27)
   
4.
Introducció a Joan Maragall / Hösle, Johannes
L'article comenta la ideologia política i la crítica social present a l'obra de Joan Maragall.
2006
Visat, Núm. 2 (octubre 2006) (Traduccions de la literatura catalana)
2 documentos
5.
'Bleibe!' o 'Verweile!'? Presència de Maragall en la romanística alemanya i les seves traduccions / Quintana Trias, Lluís (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Journée d'études: "La projection internationale de Joan Maragall". Séminaire d'études catalanes de l'Université Paris-Sorbonne (2011, maig)
Del resum de l'article: "La romanística alemanya ha dut a terme la divulgació i traducció de la literatura catalana; E. Vogel fou el primer a traduir un poema de Maragall (1902), i R. Grossmann (1923) el primer a presentar un estudi en profunditat. [...]
2012
Catalonia, Núm. 10 (març 2012), p. 1-8
2 documentos
6.
Blai Bonet o la recerca poètica del sagrat / Susanna, Àlex ; Col·loqui "Bartomeu Rosselló-Pòrcel / Blai Bonet" (1998 : Palma)
Àlex Susanna analitza l'evolució poètica de Blai Bonet a partir de determinats nuclis temàtics. En especial, se centra en la intenció del poeta de, a través de la seva poesia, instaurar una visió més transcendental o sacralitzada d'un món de cada dia més trivialitzat per la seva societat. [...]
2000
Bartomeu Rosselló-Pòrcel i Blai Bonet, Barcelona : Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2000 (p. 181-198)
   
7.
Si el món ja és tan formós... / Castellanos, Jordi (1946-2012)
Sobre els darrers anys de vida i producció poètica de JOan Maragall. Es fa referència a un dels seus poemes més importants d'aquesta època, "Cant espiritual", publicat al poemari 'Seqüències' que surt a la llum el mateix any de la mort del poeta, 1911.
2011
Joan Maragall. La paraula il·luminada. La palabra iluminada, [Madrid] : Acción Cultural Española, 2011 (p. 118-125)

Material gràfic que s'inclou: Fotografia de Joan Maragall a l'època en què és president de l'Ateneu Barcelonès publicat a la 'Ilustració Catalana' el dia 18 d'octubre de 1903 (p. 125) Textos que s'inclouen: El poema "Cant espiritual", publicat al poemari 'Seqüències' (1911), la seva traducció castellana signada per José M. Valverde, la seva traducció italiana signada per Eugenio Montale, la seva traducció francesa signada per Albert Camus i Víctor Alba (p. 120-123); El poema "Divendres de cendra" i la seva traducció castellana signada per Josep Batlló (p. 124)  

8.
Filología y poesía en la traducción de los clásicos: Ausiàs March y Ludovico Ariosto / Micó, José María (Universitat Pompeu Fabra)
L'estudi se centra en la teoria de la traducció, que s'entén com una disciplina de la filologia. Està dividit en tres parts, la primera de la qual es parla de la teoria de la traducció i s'exemplifica en les dues següents: la primera sobre la dificultat de traducció al castellà d'Ausiàs March i la segona sobre 'Orlando Furioso' d'Ariosto.
2006
Ínsula. Revista de letras y ciencias humanas, Vol. 61, Núm. 717 (Setembre 2006), p. 10-12
   
9.
Carta al poeta Antoni Ferrer / Roda, Lluís
Lluís Roda fa un repàs al conjunt de l'obra poètica d'Antoni Ferrer en forma d'epístola.
2008
Serra d'Or. Barcelona, núm. 582 (2008, Juny), p. 44-45 (Cultura i vida. Lletres)
   
10.
Eixida al Laberint. Fragments de clau mestra per a la poesia d'Antoni Ferrer / Roda, Lluís
2002
L'Aiguadolç. Dénia, Núm. 27 (2002, Tardor), p. 83-95 (Dossier: Poetes valencians dels setanta)  

Traces. Catálogo : Encontrados 21 registros   1 - 10siguientefinal  ir al registro:
¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.
¿No ha encontrado lo que estaba buscando? Intente su búsqueda en:
Cant espiritual en Amazon
Cant espiritual en Google Books
Cant espiritual en Google Scholar
Cant espiritual en Google Web
Cant espiritual en INSPIRE
Cant espiritual en NEBIS
Cant espiritual en Scirus