1.
|
|
2.
|
|
No diguis que és un somni
/
Monsó, Imma
L'autora reflexiona en primera persona sobre la represa de l'hàbit de llegir sense interrupcions, propi de la seva joventut, que li ha proporcionat el confinament per coronavirus, un hàbit que espera no perdre per les interferències professionals i dels mitjans de comunicació.
2020
La Vanguardia, 23 juliol 2020, p. 20 (Opinió. El rum-rum)
|
|
3.
|
|
Marta Marín-Dòmine
/
Visat
Es repassa breument la traducció de l'anglès al català de Marta Marín-Dòmine, que també ha fet el procediment invers amb la novel·la 'K. L. Reich', de Joaquim Amat Piniella. Alhora, és autora d'una novel·la original, a més de ser una estudiosa de la traducció, amb una tesi doctoral titulada 'Traduir el desig. [...]
2013
Visat, Núm. 16 (Octubre 2013) (L'espai dels traductors)
En la banda lateral de la pàgina, s'insereixen enllaços de bibliografia de l'obra original i traduïda de Marta Marín Dòmine
2 documentos
|
|
4.
|
El vaixell que es refà
/
Todó, Joan
Sobre dues obres que, en paraules de l'autor, han estat capaces d'imposar la llibertat de l'esperit (el gènere escollit) per sobre de les determinacions de la natura (el sexe biològic) i del binarisme del discurs establert al respecte: 'Els argonautes', de Maggie Nelson, en què totes aquestes qüestions s'aborden des de l'escriptura del jo, a mig camí entre l'assaig i l'autobiografia i 'Frankissstein', de Jeanette Winterson, el qual les aborda des de la la ciència-ficció amb un homenatge, o una variació, sobre el Frankenstein.
2020
L'Avenç, Núm. 467 (Abril 2020), p. 55 (Mirador. Llegir escrivint)
|
|
5.
|
|