1.
|
|
Bernardo Atxaga i la desobediència del traductor
/
Hernàndez, Pau Joan
Esbós de la significació de l'escriptor basc Bernardo Atxaga i assenyala que és l'autor d'aquesta literatura més traduït al català, comptant-hi fins i tot un títol que només ha aparegut en aquesta llengua: 'Un traductor a París i altres relats'. [...]
2011
Visat, Núm. 11 (Abril 2011) ([Monogràfic: Literatura basca])
Inclou versos provinents del volum 'Un traductor a París i altres relats'
2 documentos
|
|
2.
|
Lluís Pasqual. El model del Lliure
/
Muñoz i Lloret, Josep M.
Diversos temes: els inicis en el món del teatre, la família, els estudis i la formació de joventut, la creació i l'ideari de Teatre Lliure, la direcció del Centro Dramático Nacional i del Théâtre de l'Odéon, la constitució de la Fundació del Teatre Lliure-Teatre Públic de Barcelona, el projecte de la Ciutat del Teatre, l'etapa de direcció del Lliure, la inciativa de crear la Kompanyia Lliure, i el darrer muntatge que està preparant com a director escènic: 'El Rei Lear', de William Shakespeare.
2014
L'Avenç, Núm. 407 (Desembre 2014), p. 12-22 (L'opinió. L'entrevista)
|
|
3.
|
|
4.
|
|
5.
|
|
6.
|
|
7.
|
|
8.
|
|
9.
|
|
10.
|
Vicent Simbor: 'Caplletra', vint-i-cinc anys de filologia
/
Pérez i Moragon, Francesc
Entrevista a Vicent Simbor, actual director de la revista 'Caplletra'. Vicent Simbor explica els inicis, els períodes, els directors, l'impacte, la difusió, la planificació i l'edició en línia de 'Caplletra'.
2011
Serra d'Or, Núm. 616 (Abril 2011), p. 54-59 (Cultura i vida. Lletres)
|
|