1.
|
|
2.
|
|
3.
|
|
4.
|
|
5.
|
|
6.
|
|
Traducció i tradició poètica: Miquel Costa i Llobera traductor de Dante
/
Gavagnin, Gabriella (Universitat de Barcelona)
Resum: "Amb motiu del sisè centenari de la mort de Dante celebrat el 1921, Miquel Costa i Llobera va traduir el cant XXXI del 'Paradís' per encàrrec de la revista 'Quaderns d'Estudi'. Aquest article analitza diferents aspectes de la traducció (la tria del cant, la fiabilitat de la interpretació literal, els aspectes retòrics i mètrics, la qualitat estilística i lingüística) tenint en compte la trajectòria literària del traductor, el seu interès per Dante i per la seva obra i les possibles relacions entre el llenguatge emprat en la traducció i el de la tradició poètica catalana".
2022 - 10.34810/ElsMargesv127np2022id418022
Els Marges, Núm. 127 (Primavera 2022), p. 56-75 (Estudis)
2 documents
|
|
7.
|
|
8.
|
|
1921, una obra prohibida
/
Bosch i Cuenca, Pere
Sobre 'Joan Dalla', l'obra d'Àngel Guimerà la representació de la qual fou prohibida per ordre governativa el 7 gener de 1921. Enric Borràs i la seva companyia tenia previst estrenar-la l'11 de gener al Teatre Novetats i, finalment, es representa a Montblanc.
2022
La República, Núm. 190 (8-14 gener 2022), p. 30-31 (Història. Hemeroteca)
|
|
9.
|
|
10.
|
"De Tria-dur a Tria-fort"
/
Abrams, Sam
Sam Abrams constata que el llegat de Joan Triadú no s'ha transmès a les noves promocions de crítics i reivindica la centralitat de Triadú com a crític literari.
2021
Revista de Catalunya, Núm. 315 (Juliol-Setembre 2021), p. 103-115 (Monogràfic: Joan Triadú, cent anys)
|
|