1.
|
|
2.
|
|
3.
|
Verdaguer: Jacinto? Jacint!
/
Permanyer, Lluís
Sobre les manipulacions que ha patit el nom de Jacint Verdaguer en el monument dedicat a l'escriptor situat a la cruïlla de la Diagonal i el passeig de Sant Joan de Barcelona.
2022
Serra d'Or, Núm. 756 (Desembre 2022), p. 28 (Fets i opinions. Punt de vista)
|
|
4.
|
Memòria i desig
/
Puntí, Jordi
A propòsit dels cent anys de la publicació de 'The Wast Land' de T. S. Eliot. L'autor comenta les diverses versions catalanes que ha tingut l'obra.
2022
L'Avenç, Núm. 496 (Desembre 2022), p. 82 (Mirador. A l'última)
|
|
5.
|
|
6.
|
|
7.
|
|
8.
|
|
9.
|
|
10.
|
Traducció i tradició poètica: Miquel Costa i Llobera traductor de Dante
/
Gavagnin, Gabriella (Universitat de Barcelona)
Resum: "Amb motiu del sisè centenari de la mort de Dante celebrat el 1921, Miquel Costa i Llobera va traduir el cant XXXI del 'Paradís' per encàrrec de la revista 'Quaderns d'Estudi'. Aquest article analitza diferents aspectes de la traducció (la tria del cant, la fiabilitat de la interpretació literal, els aspectes retòrics i mètrics, la qualitat estilística i lingüística) tenint en compte la trajectòria literària del traductor, el seu interès per Dante i per la seva obra i les possibles relacions entre el llenguatge emprat en la traducció i el de la tradició poètica catalana".
2022
Els Marges, Núm. 127 (Primavera 2022), p. 56-75 (Estudis)
|
|