1.
|
|
2.
|
|
3.
|
|
4.
|
|
[Vincles]
/
Milian, Àlex
Notes sobre les obres citades i sobre algunes novetats que es publicaran al setembre ('La necessitat', de Pasqual Farràs, i 'Massa deutes amb les flors', de Iolanda Batallé).
2023
El Temps, Núm. 2042 (1 agost 2023), p. 62-63 (Els crítics. Vincles)
|
|
5.
|
Dulce et utile
/
Desclot, Miquel (Universitat Autònoma de Barcelona)
Resum: "Reivindicació del conreu, la lectura i la difusió de la poesia, entesa com a expressió lingüística privilegiada capaç de crear emoció, com a experiència ordenadora de la realitat i com a via de coneixement humà. [...]
2023
Els Marges, Núm. 130 (Primavera 2023), p. 54-65 (Al marge)
|
|
6.
|
|
Traduir poesia infantil, és a dir, traduir poesia
/
Desclot, Miquel (1952-)
"Traduir poesia presenta en qualsevol cas paregudes dificultats, que l'autor de l'article ordena en tres grups seguint les pautes fixades per Pound (1934): melopea, fanopea i logopea. Tot i això, "el traductor de poesia per a infants no s'imposa altra restricció que la d'evitar una àrea d'experiència lingüística que els infants encara no hagin pogut conquerir". [...]
2018
L'Aiguadolç, Núm. 47 (2018), p. 61-75 (Monogràfic: la traducció literària: un pont entre cultures)
|
|
7.
|
|
8.
|
|
9.
|
|
10.
|
|
A cops d'ala intel·lectuals
/
Fonalleras, Josep M. (1959-)
A propòsit de la publicació de 'La bella dama sense pietat. Interpretacions poètiques de l'anglès', de Miquel Desclot, un recull d'uns dos-cents poemes traduïts o versionats que abracen dos segles i mig de poesia en llengua anglesa, des de finals del XVIII fins a l'actualitat.
2021
El Punt Avui, 11 juny 2021, p. 2 (Punt de vista. Keep calm)
|
|