11.
|
|
Josep Carner davant la 'nonsense literature'
/
Ortín, Marcel
Sobre les incursions de Josep Carner a la 'nonsense literature'. L'article explora les raons d'aquest interès i examina diversos casos de les traduccions de l'escriptor de l'obra 'Alícia al país de les meravelles' (1925) i alguns dels seus 'limericks'.
2019
Catalan Review, Núm. 33 (2019), p. 19-38 (Research Article)
|
|
12.
|
|
13.
|
|
14.
|
|
15.
|
|
16.
|
|
El llegat del príncep
/
Sellent, Joan
S'analitzen documents de Josep Carner en què parla sobre l'ofici de traduir i es repassa sumàriament la seva significació com a traductor, especialment de les novel·les de Charles Dickens.
2015
Visat, Núm. 20 (Octubre 2015) ([Monogràfic: Ofici de la traducció literària])
Inclou referències bibliogràfiques
2 documents
|
|
17.
|
|
18.
|
[L'aparador]
/
Rabaseda, Joaquim ;
Ballbona, Anna ;
Merino, Imma ;
Campillo, Maria ;
Puntí, Jordi ;
Joma (1954-) (Josep M. Rius i Ortigosa)
En aquesta ocasió, Joaquim Rabaseda, Anna Ballbona, Imma Merino, Maria Campillo, Jordi Puntí i Joma recomanen un llibre que han llegit al llarg d'aquests mesos de confinament a causa de la COVID-19. [...]
2020
L'Avenç, Núm. 468 (Maig 2020), p. 64-65 (Mirador. L'aparador)
|
|
19.
|
|
William Shakespeare
/
Pujol, Dídac
Es repassen les traduccions més significatives d'obres de Shakespeare al català, amb comentaris sobre l'estil emprat pels traductors.
2010
Visat, Núm. 10 (Octubre 2010) (Literatura universal en català)
2 documents
|
|
20.
|
|
Dos clotets en l'herba
/
Llavina, Jordi
Una escena quotidiana, d'una certa sensualitat, fa que l'autor rememori el sonet de Carner "Joc de tenis" i l'obra poètica de Jaroslav Seifert, amb la qual va iniciar l'activitat de ressenyador.
2020
La Vanguardia, 18 març 2020, p. 17 (Opinió)
|
|