1.
|
|
2.
|
|
Les normes ortogràfiques de Castelló (1932) i la normativització de la llengua al País Valencià
/
Sanz, Miquel (Università degli Studi di Pavia - AVL) ;
Congresso Internazionale dell'Associazione Italiana di Studi Catalani (9è : 2008 : Venezia)
De l'article: "El 21 de desembre de 1932, ja fa 75 anys, es varen signar les conegudes com a 'Normes de Castelló', que suposaven un pas endavant en el procés de l'estandardització del català al País Valencià. [...]
La Catalonga in Europa, l'Europa in Catalogna. Transiti, passagi, traduzioni, [recurs electrònic. Data de consulta: 01-06-2017] (p. 1-17 [455-471])
Es reprodueix, en annex, el text íntegre de les Normes Ortogràfiques de l'edició facsímil editada per l'Ajuntament de València el 1933 (p. 13-17 [467-471)
|
|
3.
|
|
4.
|
|
Bonaventura Ques, traductor de Metastasio
/
Miralles, Eulàlia (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Congresso Internazionale dell'Associazione Italiana di Studi Catalani (9è : 2008 : Venezia)
De l'article: "Pietro Trapassi, Metastasio, és un dels grans dramaturgs del Setcents, un autor d'èxit arreu d'Europa, que esdevé, entre els contemporanis, un model a imitar i un referent. Les posades en escena del seu teatre són incomptables i les edicions de l'obra de l'italià també, alhora que són notables en nombre les versions que tenim documentades a altres llengües. [...]
La Catalonga in Europa, l'Europa in Catalogna. Transiti, passagi, traduzioni, [recurs electrònic. Data de consulta: 30-03-2017] (p. 1-14 [353-366])
|
|
5.
|
|
6.
|
|
7.
|
|
L'univers germànic en el dietarisme català de finals del segle XX: un camí poc transitat
/
Esteve, Anna (Universitat d'Alacant) ;
Congresso Internazionale dell'Associazione Italiana di Studi Catalani (9è : 2008 : Venezia)
S'estudia la influència germànica en el dietarisme català, parant especial atenció a Marià Manent, Enric Sòria i Feliu Formosa per part dels catalans, i Rilke, Goethe, Kafka i Brecht, per part dels alemanys.
La Catalonga in Europa, l'Europa in Catalogna. Transiti, passagi, traduzioni, [recurs electrònic. Data de consulta: 23-03-2017] (p. 1-10 [186-195])
|
|
8.
|
|
El 'Curial', ruta i literatura: el mirall d'Europa
/
Butinyà, Júlia (Universidad Nacional de Educación a Distancia) ;
Congresso Internazionale dell'Associazione Italiana di Studi Catalani (9è : 2008 : Venezia)
De l'article: "D'aquesta novel·la cinccentista, el Curial e Güelfa, farem molt resumidament uns comentaris, orientats a la temàtica d'aquest congrés. Primer observarem com s'hi combinen els espais reals amb els fets literaris i com, en progressives dosis de riquesa tècnica, l'autor ensinistra el lector en el reconeixement de les fonts, sobretot en relació al Decameró, que és el seu nord i guia; després, veurem com les tradicions clàssica i cristiana s'hi conjuguen harmònicament i sense supeditacions. [...]
La Catalonga in Europa, l'Europa in Catalogna. Transiti, passagi, traduzioni, [recurs electrònic. Data de consulta: 20-03-2017] (p. 1-15 [83-97])
Inclou, en apèndix, la sinopsi de tres relats boccaccians que l'anònim del 'Curial' utilitza al llibre III; una selecció de paral·lelismes entre el 'Curial' i el 'Decameró' de Boccaccio i el 'Somnium Scipionis' de Ciceró, i un esquema de les fonts dels pròlegs dels tres llibres del 'Curial' (p. 12-15 [94-97])
|
|
9.
|
|
Fonts italianes de poemes en llengua catalana: Sannazaro/Fontanella i Parini/Tous
/
Alegret, Joan (Universitat de les Illes Balears) ;
Congresso Internazionale dell'Associazione Italiana di Studi Catalani (9è : 2008 : Venezia)
De l'article: "La historiografia literària ha insistit a assenyalar la influència abassegadora dels models poètics castellans damunt la poesia catalana d'entre 1600 i 1833. Tanmateix, donat que la llengua toscana era prou coneguda per molts homes de lletres dels Països Catalans, cal pensar que podien acudir a la lectura de poetes italians, i, doncs, rebre'n directament la influència. [...]
La Catalonga in Europa, l'Europa in Catalogna. Transiti, passagi, traduzioni, [recurs electrònic. Data de consulta: 16-03-2017] (p. 1-11 [6-16])
|
|
10.
|
|