Traces : base de datos de lengua y literatura catalanas Encontrados 518 registros  1 - 10siguientefinal  ir al registro: La búsqueda tardó 0.01 segundos. 
1.
Notes sobre 'Rebecca', d'Alfred Hitchcock / Gimferrer, Pere
1981
Quaderns Crema, Núm. 2 (Abril 1981), p. 85-88
https://projectetraces.uab.cat/tracesbd/quadernscrema/1981/quadernscrema_a1981m2n4p85.pdf  
2.
Frodo viu / Parcerisas, Francesc
Reflexió sobre 'El Senyor dels Anells' arran de la publicació el 1878 de la traducció castellana.
1979
Quaderns Crema, Núm. 1 (Abril 1979), p. 105-106
https://projectetraces.uab.cat/tracesbd/quadernscrema/1979/quadernscrema_a1979m4n1p105.pdf  
3.
Els secrets del cavaller / Gimferrer, Pere
Reflexiions al voltant de l'obra anònima 'My Secret Life' i de les experiències eròtiques del seu protagonista, un cavaller de l'Anglaterra Victoriana.
1979
Quaderns Crema, Núm. 1 (Abril 1979), p. 85-89
https://projectetraces.uab.cat/tracesbd/quadernscrema/1979/quadernscrema_a1979m4n1p85.pdf  
4.
AngheluŢă, Mioara; Balaș, Oana-Dana; Draga Alexandru, Maria-Sabina; Llinàs Suau, Joan; Montoliu Pauli, Xavier (ed.) 'Traduccions i diàlegs culturals amb el català' / Moranta, Sebastià (Philipps-Universität Marburg)
2020
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 27 (2020), p. 197-201 (Ressenyes)
2 documentos
5.
Entrevista a Josefina Caball / Raya Jiménez, Xènia (Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació)
La traductora Josefina Caball parla de la seva carrera professional, el mètode de traducció que segueix, les tasques complementàries que fa a banda de la traducció i la seva opinió respecte a qüestions fonamentals de la traducció.
2020
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 27 (2020), p. 187-195 (Experiències)
2 documentos
6.
Traduir ciència / Ros, Joandomènec (Universitat de Barcelona. Facultat de Biologia)
Del resum: "Traduir textos científics, siguin manuals universitaris, llibres o articles de divulgació científica o assaigs, obliga a una literalitat que quan es tracta de traduir ficció (i en especial poesia) no cal que sigui respectada. [...]
2020
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 27 (2020), p. 161-167 (Experiències)
2 documentos
7.
Recepció i ús de la traducció jurada en l'administració universitària catalana / Andújar Moreno, Gemma (Universitat Pompeu Fabra. Departament de Traducció i Ciències del Llenguatge) ; Cañada Pujols, Maria Dolors (Universitat Pompeu Fabra. Departament de Traducció i Ciències del Llenguatge)
Del resum: "En aquest treball presentem una observació preliminar de la recepció i l'ús de traduccions jurades de documents acadèmics en processos de matrícula de postgrau. Els resultats revelen un notable desconeixement de la figura del traductor jurat i del marc normatiu que en regula l'activitat professional a Catalunya, així com la situació d'inferioritat del català com a llengua d'arribada en traduccions jurades de documents acadèmics universitaris".
2020
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 27 (2020), p. 143-157 (Articles)
2 documentos
8.
La censura franquista en la traducció catalana de 'Set diàlegs de bèsties', de Colette / Manzano González, Keren (Universitat de Vic. Facultat d'Educació, Traducció i Ciències Humanes)
Del resum: "El 1948 una breu onada de permisos atorgats per la censura franquista va esperonar la represa de la traducció catalana. Establerts els precedents de les primeres autoritzacions, l'editorial Aymà va sol·licitar el permís per publicar la traducció al català de 'Sept dialogues de bêtes' (1905), de l'autora francesa Colette. [...]
2020
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 27 (2020), p. 111-123 (Articles)
2 documentos
9.
'Què és el que desitjo, dolça Romania'. A propòsit d'una traducció inèdita d'Eminescu / Pintori Olivotto, Adriana (Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació) ; Fontana, Joan (Universitat de Barcelona)
Del resum: "Aquest treball pretén donar a conèixer un manuscrit inèdit de Josep Matas Perpiñá (1899-1972): ens referim a la traducció catalana de la poesia de Mihai Eminescu (1850-1889) 'Ce-ţi doresc euţie, dulce Românie' ['Què és el que et desitjo, dolça Romania'] (1867). [...]
2020
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 27 (2020), p. 97-110 (Articles)

L'annex conté el text original en romanès, la transcripció del manuscrit inèdit de Matas i dues traduccions en italià, llatí, castellà i anglès.

2 documentos
10.
Meseguer, Lluís (ed.). 'La traducció literària. Estudis sobre la traducció i la literatura valenciana. Homenatge a Joan Francesc Mira i Casterà' / Sales Salvador, Dora (Universitat Jaume I)
2019
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 26 (2019), p. 321-324 (Ressenyes)
2 documentos

Traces : base de datos de lengua y literatura catalanas : Encontrados 518 registros   1 - 10siguientefinal  ir al registro:
¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.
¿No ha encontrado lo que estaba buscando? Intente su búsqueda en:
Quaderns en Amazon
Quaderns en Google Books
Quaderns en Google Scholar
Quaderns en Google Web
Quaderns en INSPIRE
Quaderns en NEBIS
Quaderns en Scirus