11.
|
Spanish and Catalan Aesopica
/
Neugaard, Edward J.
Estudi de la traducció del castellà al català de les faules d'Esop: que la versió catalana sigui una traducció de la castellana no és una tesi àmpliament reconeguda, així com tampoc hi ha consens en la hipòtesi que la traducció al castellà no prové del llatí, sinó d'una traducció alemanya. [...]
Essays in honor of Josep M. Solà-Solé. New York : Peter Lang Publishing, 1996, p. 161-169
|
|
12.
|
|
13.
|
|
14.
|
|
15.
|
Los Poetas catalanes ante el bilingüismo
/
Duarte i Montserrat, Carles
Estudi de les diferents formes que ha adoptat el bilingüisme al llarg de la història de la literatura catalana: si bé fins a Ausiàs March fou un fenomen generalitzat que els poetes catalans escriguessin en provençal, a partir d'aquest autor es comença a observar en alguns escriptors un ús esporàdic del castellà, que es fa més visible en el segle XVI, amb el barceloní Joan Boscà, fenomen que s'extendrà fins a l'època actual.
Essays in honor of Josep M. Solà-Solé. New York : Peter Lang Publishing, 1996, p. 68-79
|
|
16.
|
Sobre les dues versions de 'Els Argonautes' / 'Los Argonautas', de Baltasar Porcel
/
Azevedo, Milton M.
Milton M. Azevedo compara alguns aspectes lingüístics de les dues versions de la novel·la de Baltasar Porcel, l'original catalana i la castellana (funció metalingüística de l'ús del català i del castellà, modismes i frases fetes, sistema verbal, ús dels pronoms en el tractament, continguts semàntics, ordre dels mots). [...]
Essays in honor of Josep M. Solà-Solé. New York : Peter Lang Publishing, 1996, p. 53-68
|
|
17.
|
|
18.
|
|