1.
|
|
2.
|
|
L'ocell de Walt Whitman
/
Domínguez, Martí
L'autor recomana la lectura del llibre de poemes 'Fulles d'herba', de Walt Whitman i destaca per damunt de tot la bellesa de la traducció de Jaume C. Pons Alorda.
2020
El Temps, Núm. 1980 (1 setembre 2020), p. 50 (Lletres del mas)
|
|
3.
|
|
Les tries del traductor exiliat: dos casos
/
Julià, Jordi
S'estudia, mitjançant la documentació epistolar entre Agustí Bartra i Pere Vives, les predileccions de traducció d'aquests dos escriptors exiliats. En concret, s'incideix en els projectes de traduir Faulkner, Whitman i una selecció de poetes nord-americans que Bartra edita el 1951. [...]
2019
Visat, Núm. 27-28 (Tardor 2019), p. 37-43 ([Monogràfic: La traducció en l'exili])
Dins l'article, es reprodueixen les traduccions dels poemes "La Mediterrània", d'Allen Tate, i "Tornant a casa", de Léonie Adams, traduïts per Agustí Bartra
2 documentos
|
|
4.
|
|
5.
|
|
6.
|
|
7.
|
Bicentenari de Walt Whitman
/
Abrams, Sam
Un reconeixement de la vida i obra de l'autor amb motiu del bicentenari del seu naixement. En un apunt final se cita la tesi doctoral de la poeta i traductora nord-americana Ann Kaiser, 'The first transations of Walt Whitman's Leaves of Grass into Catalan, French and Spanish', presentada a la UAB el 2017.
2019
La República, Núm. 54 (25-31 maig 2019), p. 34 (La Repúplica de les Arts. Lletres. Opinió)
|
|
8.
|
|
9.
|
|
10.
|
|