1.
|
|
[Vincles]
/
Milian, Àlex
L'autor presenta i, en algun cas, estableix connexions entre algunes novetats editorials catalanes.
2023
El Temps, Núm. 2019 (21 febrer 2023), p. 62-63 (Els crítics. Vincles)
|
|
2.
|
|
3.
|
|
Mig disfressat de xinès
/
Ollé, Manel
Sobre el gran interès de Josep Carner per la poesia xinesa, i la persistència que va mostrar en aquest camp en diverses de les seves obres ('Lluna i llanterna') i traduccions ('Proverbis d'aci i d'allà').
2021
La Lectora, 22 abril 2021 (#ProjecteCarner)
2 documentos
|
|
4.
|
|
5.
|
|
6.
|
|
Una prosa clàssica xinesa represa en vers per Josep Carner a partir d'Arthur Waley: del 'Qiusheng fu', d'Ouyang Xiu a la 'Tardor' de Josep Carner
/
Ollé, Manel (Universitat Pompeu Fabra)
De l'abstract de l'article: "S'analitza en aquest article la doble relació simultània que estableix el poema 'Tardor' de Josep Carner, un dels poemes de 'Lluna i llanterna' (1935), amb el poema xinès 'Qiusheng fu' 秋 声 赋, d'Ouyang Xiu 欧阳修, i amb la traducció anglesa d'Arthur Waley, identificada com a font textual. [...]
2013
Anuari TRILCAT, Núm. 3 (2013), p. 61-83 (Estudis)
Inclou un apèndix amb la reproducció de les tres peces: l'original xinesa, la mediació anglesa d'Arthur Waley i, finalment, el poema resultant de Carner
2 documentos
|
|
7.
|
|
8.
|
|
9.
|
|
Traços en el silenci
/
Mas López, Jordi ;
Ollé, Manel
Els autors transcriuen dos recitals, un de poesia d'influència xinesa i l'altra de poesia d'influència japonesa, precedits per una breu introducció que apunta que el 2009 fou l'any que el PEN Català dedicà a la traducció d'obres xineses i japoneses al català. [...]
2009
Visat, Núm. 8 (octubre 2009)
2 documentos
|
|
10.
|
|