Traces : base de datos de lengua y literatura catalanas Encontrados 13 registros  1 - 10siguiente  ir al registro: La búsqueda tardó 0.00 segundos. 
1.
Psicòpates suecs a taula / Baulenas, Lluís-Anton
A propòsit de l'auge de novel·les negres nòrdiques a Catalunya.
2015
Ara. Ara Llegim, 23 maig 2015, p. 57 (L'escuma de les lletres)  
2.
Presència del gran Nord: Indridason / Baulenas, Lluís-Anton
2014
Ara. Ara Llegim, 26 abril 2014, p. 47  
3.
Hivern àrtic / Grau, Abel
L'autor remarca el fet que el cas policíac està "massa carregat d'un missatge social redundant".
2012
Ara. Time Out, Núm. 238 (12-18 octubre 2012), p. 64 (Llibres. 5 raons per llegir...)
   
4.
L'inspector que volia un sol poble / Espasa, Marina
2012
Ara. Ara Llegim, 29 setembre 2012, p. 47  
5.
El crim ocult / Ventura, Ramon
2012
El Periódico de Catalunya. Icult. Llibres, 5 setembre 2012, p. 56 (Crítica)  
6.
Arnaldur Indridason, 'Hivern àrtic' / Trigo, Xulio Ricardo
2013
Serra d'Or, Núm. 648 (Desembre 2013), p. 101 (Lectures. Tria personal)
   
7.
De glaç i de sol. Literatura catalana traduïda a l'islandès i literatura islandesa traduïda al català / Badia i Capdevila, Ignasi (Universitat Autònoma de Barcelona)
Del resum que encapçala l'article: "La relació literària entre el català i l'islandès es caracteritza per l'escassetat d'obres traduïdes d'una llengua a l'altra. La recepció de la literatura islandesa a casa nostra i de la catalana a Islàndia ha estat i és fragmentària i no gens sistemàtica Aquest article presenta les obres catalanes traduïdes a l'islandès i, després de constatar que no hi ha cap obra traduïda directament de l'islandès al català, tret d'una vintena de poemes de Sigurbjörg Þrastardóttir recentment, i d'esmentar el gran buit que representa que els reculls poètics de l''Edda', la principal aportació de la literatura islandesa al patrimoni de la humanitat, no hagi estat encara traduïda al català, glossa les traduccions indirectes de què té coneixement l'autor".
2011
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 18 (2011), p. 157-162 (Monogràfic: La traducció literària entre el català i les llengües oficials dels països candidats a ingressar a la Unió Europea)  
8.
La riquesa està en els llibres / Girbés, Joan Carles
Comentari sobre la política cultural de la Generalitat Valenciana arran de les declaracions de l'escriptor islandès Indridason a la cerimònia d'inauguració de la Fira de Frankfurt sobre la importància del llibre per a una nació.
2011
El País. Quadern (València), Núm. 570 (27 octubre 2011), p. 3 (Cultura)  
9.
Les esquerdes dels espais tancats / Montferrer, Òscar
2010
Avui Cultura, 29 Abril 2010, p. 15 (Crítiques. Novel·la)  
10.
Escandinàvia. Territori criminal / Alsina, Matilde V.
Sobre els actors escandinaus de novel·la negra actuals. L'article en fa un breu repàs i fitxes amb algunes dades sobre la seva trajectòria. Se citen només els autors que tenen alguna obra traduïda al català.
2010
Avui Cultura, 29 Abril 2010, p. 10-11 (Reportatge)  

Traces : base de datos de lengua y literatura catalanas : Encontrados 13 registros   1 - 10siguiente  ir al registro:
¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.
¿No ha encontrado lo que estaba buscando? Intente su búsqueda en:
Indridason, Arnaldur en Amazon
Indridason, Arnaldur en Google Books
Indridason, Arnaldur en Google Scholar
Indridason, Arnaldur en Google Web
Indridason, Arnaldur en INSPIRE
Indridason, Arnaldur en NEBIS
Indridason, Arnaldur en Scirus