Traces : base de datos de lengua y literatura catalanas Encontrados 119 registros  inicioanterior85 - 94siguientefinal  ir al registro: La búsqueda tardó 0.01 segundos. 
85.
Dickens i el traductor es mereixien aquest 'Casalot' / Bonada, Lluís (1948-)
Elogi tant de la traducció de la novel·la 'Bleak House' de Dickens al català, com de l'edició de Destino a la col·lecció "L'Àncora" (en contraposició a la previsió que tenia feta la "Biblioteca Pompeu Fabra", finalment no reeixida).
2008
El Temps. València, núm. 1.250 (2008, 27 de maig), p. 84 (Galeria. Llibres)
   
86.
A llegir! Tria dels millors llibres / Sotorra, Andreu
2007
Avui Cultura. Barcelona (2007, 13 de desembre), p. 8-11 (Reportatge)  
87.
Aquest Nadal regala llibres a tots els infants de la família / Gorchs, Glòria
2007
El Periódico de Catalunya. Exit. Llibres. Barcelona, núm. 58 (2007, 20 de desembre), p. 3-5 (Faristol Nadal 2007)
El País. Cataluña. Barcelona (2007, 21 de desembre), p. 11-13 (Faristol Nadal 2007)  
88.
Candel, el nostre Dickens quotidià / Sinca, Genís
Genís Sinca i Francesc Candel conversen sobre els trets estilístics generals de l'obra de l'escriptor de la Zona Franca, de la construcció dels personatges i d'algunes peripècies personals.
2007
Serra d'Or. Barcelona, núm. 574 (2007, Octubre), p. 44-46 (Cultura i vida. Lletres)
   
89.
Una certa anglofília: Maurici Serrahima, lector de narrativa anglesa i crític de novel·la / Coll-Vinent, Sílvia
L'autora estudia la importància de la novel·la anglesa en el cànon literari de Maurici Serrahima, definit a partir dels articles de crítica publicats a 'El Matí'. S'analitza sobretot la valoració que fa Serrahima d'escriptors com Dickens i Priestley així com la referència intel·lectual que suposen les figures de Chesterton, Massis i Maurois o, en el context català, Carner i Capdevila.
2006
Els Marges. Barcelona, Tercera època, núm. 79 (2006, Primavera), p. 44-62 (Estudis)

Inclou en apèndix una llista de la ficció en llengua anglesa traduïda a 'El Matí' i al setmanari 'Esplai' apareguda entre 1930 i 1935

2 documentos
90.
Aristocràcia d'esperit / Llovet, Jordi
2006
El País. Quadern. Barcelona, núm. 1.176 (2006, 27 de juliol), p. 4 (Lletres. Els vostres clàssics)
   
91.
[Comentari mensual] / Triadú, Joan (1921-2010)
Joan Triadú comenta un article publicat a la 'Revista de Catalunya' per Carles Riba, on es parla del prestigi social de la llengua catalana, i de la llengua en relació amb l'escriptor i el públic. [...]
1964
Serra d'Or. Barcelona, Any VI, segona època, núm. 10 (1964, Octubre), p. 46-47 (Les lletres. Comentari mensual)
   
92.
El gènere d'aventures traduït al català: de Jules Verne a H.G. Wells / Pinyol i Torrents, Ramon ; Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània (1r : 2005 : Barcelona)
L'autor constata que les editorials barcelonines d'entreguerres difongueren les traduccions de narrativa d'aventures a través de col·leccions específiques en castellà. En català, en canvi, no n'hi va haver cap i el gènere es va haver de publicar en col·leccions generalistes que, de tota manera, van incorporar els clàssics més rellevants i alguns dels autors coetanis més destacats. [...]
2005
Gèneres i formes en la literatura catalana d'entreguerres (1918-1939). I Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània, Lleida : Punctum, 2005 (p. 113-129)
   
93.
Poemes, contes i crims de Nadal / Ginart, Belén
Belén Ginart fa un repàs a alguns espectacles, de temàtica nadalenca, que es podran veure per Nadal. L'obra 'Pedra i sang' està basada en l'assassinat de l'abat Arnau de Biure comès durant una missa del gall l'any 1350.
2005
El País. Quadern. Barcelona, núm. 1.145 (2005, 22 de desembre), p. 3 (Arts escèniques)
   
94.
Els Dickens de Josep Carner i els seus crítics / Ortín, Marcel
Estudi de l'aportació de Josep Carner a la teoria de la traducció a partir de les seves traduccions de les tres novel·les de Dickens citades. L'estudi se centra en tots els àmbits de la traducció literària: l'estil, la llengua, la normativa, etc. [...]
2002
Quaderns. Revista de Traducció. Bellaterra, núm. 7 (2002), p. 121-151 (Monogràfic: Modalitats històriques de la traducció literària)  

Traces : base de datos de lengua y literatura catalanas : Encontrados 119 registros   inicioanterior85 - 94siguientefinal  ir al registro:
¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.
¿No ha encontrado lo que estaba buscando? Intente su búsqueda en:
Dickens, Charles en Amazon
Dickens, Charles en Google Books
Dickens, Charles en Google Scholar
Dickens, Charles en Google Web
Dickens, Charles en INSPIRE
Dickens, Charles en NEBIS
Dickens, Charles en Scirus