1.
|
|
2.
|
|
3.
|
|
Christian Tămaş
/
Mir i Oliveras, Xavier
De l'activitat de traducció del romanès Christian Tămaş, se'n destaca la dedicació a la poesia de Carles Miralles, l'únic autor català que ha traslladat al romanès, llengua en la qual ha traduït obres de llengües ben diverses, especialment de l'italià i de l'àrab. [...]
2013
Visat, Núm. 15 (Abril 2013) (L'espai dels traductors)
Inclou, en una pestanya lateral, enllaços a un fragment traduït per Tămaş i a una bibliografia de les seves traduccions
2 documentos
|
|
4.
|
|
5.
|
|
6.
|
|
Dia Internacional de la Traducció 2017
/
Ros Aragonès, Joandomènec ;
Martín Lloret, Jordi ;
Serrat i Congost, David ;
Montoliu, Xavier ;
Teulats, Sílvia ;
Puig i Oliver, Jaume de ;
Cabal Guarro, Miquel ;
Vidal i Gonzalvo, Josep A. ;
Vilallonga, Mariàngela ;
Institut d'Estudis Catalans ;
Associació d'Escriptors en Llengua Catalana ;
Dia Internacional de la Traducció (2017)
Amb motiu del Dia Internacional de la Traducció, diversos traductors reciten fragments d'obres traduïdes per ells mateixos, per bé que n'hi ha que reciten obres traduïdes per altri, com ara Sílvia Teulats, amb un poema de Sylvia Plath en versió de Montserrat Abelló, com també Jaume de Puig, amb fragments de l''Odissea' de Riba. [...]
Barcelona : Institut d'Estudis Catalans, 2017
|
|
7.
|
|
8.
|
|
Un clap de conreu que atura el foc
/
Piquer, Eva
Eva Piquer recupera les paraules de Maria Bohigas durant el seu discurs en rebre el Premi Nacional de Cultura per iniciar una reflexió al voltant de com el paisatge dona forma a la percepció de la realitat i a la memòria.
2019
Ara. Ara Llegim, 6 juliol 2019, p. 39 (He llegit no sé on)
|
|
9.
|
Mia Couto: les faules construeixen el món
/
Muñoz i Lloret, Josep M.
A propòsit de la trajectòria vital de Mia Couto. L'entrevista es centra especialment en el model de llengua emprat per l'escriptor, la situació actual de la cultura africana i en les dues obres de Couto que han estat traduïdes al català.
2016
L'Avenç, Núm. 429 (Desembre 2016), p. 18-26 (L'opinió. L'entrevista)
|
|
10.
|
|
Seminari de literatura i cultura de l'Edat Mitjana i l'Edat Moderna (SLUMM) del Departament de Filologia Catalana de la Universitat de Barcelona (2011-2012)
/
Fernàndez, Anna (Universitat de Barcelona) ;
Pellissa, Gemma (Universitat de Barcelona) ;
Coch, Roger (Universitat de Barcelona)
Acurat repàs de les conferències pronunciades en el marc del Seminari de Literatura i Cultura de l'Edat Mitjana i l'Edat Moderna celebrat a la Universitat de Barcelona. Citem els noms dels conferenciants i els títols de les ponències: Giancarlo Abbamonte ('Bartolomeo Facio e il genere letterario della storiografia contemporanea a fini celebrativi'), Raimon Sebastian Torres ('El Palladius de Ferrer Saiol'), Milagros Guàrdia ('El viatge somniat a Terra Santa i l'ideari del noble en els murs pintats de l'església romànica'), Miquel Adroher (''La Stòria del Sant Grasal' (1380), versió catalana de la 'Queste del Saint Graal'(1225)'), Pere Bescós ('Introducció al 'Bello Punico' català (1474)'), Theo Loinaz ('Astrologia llega en català durant l'Edat Mitjana'), Neus Ortega ('Anàlisi i valoració del teatre modern a 'Dell'origine progressi e stato attuale d'ogni literatura' de Joan Andrés'), Joan Bellsolell ('Miquel Mai (ca. [...]
2013
Llengua & Literatura, Núm. 23 (2013), p. 333-343 (Crònica)
|
|