Traces : base de datos de lengua y literatura catalanas Encontrados 12 registros  1 - 10siguiente  ir al registro: La búsqueda tardó 0.01 segundos. 
1.
El imperio de papel de López Llausàs / Geli, Carles
Sobre les empreses i iniciatives culturals engegades per Antoni López-Llausàs, a propòsit de l'exposició "Barcelona-Buenos Aires: llibres d'anada i tornada", comissariada per Julià Guillamon a la Biblioteca Jaume Fuster de Barcelona.
2020
El País. Cataluña, 5 gener 2020, p. 8  
2.
Els vikings a la "Biblioteca Univers" / García López, Inés
2019
Caràcters, Núm. 87 (2019), p. 14
   
3.
Carles Capdevila, traductor de Dickens per a la «Biblioteca Univers» / Marco Borillo, Josep (Universitat Jaume I)
De l'abstract de l'article: "Aquest article té com a objectiu continuar amb la recerca encetada en un estudi anterior (Marco 2010) en què es va fer una primera aproximació a l'habitus de Carles Capdevila com a traductor i home de lletres. [...]
2011
Anuari TRILCAT, Núm. 1 (2011), p. 138-162 (Estudis)
2 documentos
4.
Traducció i ideologia. Algunes notes / Parcerisas, Francesc
L'autor analitza la importància social de les traduccions: segons l'autor, la traducció serveix per mesurar la salut d'un sistema literari concret i, seguint aquesta idea, estudia quines i com han estat les traduccions al català des d'abans de la guerra fins a l'actualitat.
2009
Una impossibilitat possible. Trenta anys de traducció als Països Catalans (1975-2005), Vilanova i la Geltrú : El Cep i la Nansa, 2009 (p. 19-36)
   
5.
Consideracions sobre el estado de la traducción en Cataluña / Parcerisas, Francesc (Universitat Autònoma de Barcelona)
Es tracta d'un comentari sobre la funció i la història de la traducció a Catalunya. Se centra, sobretot en la importància de la traducció pel que fa la construcció d'una literatura normalitzada durant diferents etapes del segle XX.
2007
Ínsula. Revista de letras y ciencias humanas, Vol. 62, Núm. 729 (Setembre 2007), p. 21-22
   
6.
El gènere d'aventures traduït al català: de Jules Verne a H.G. Wells / Pinyol i Torrents, Ramon ; Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània (1r : 2005 : Barcelona)
L'autor constata que les editorials barcelonines d'entreguerres difongueren les traduccions de narrativa d'aventures a través de col·leccions específiques en castellà. En català, en canvi, no n'hi va haver cap i el gènere es va haver de publicar en col·leccions generalistes que, de tota manera, van incorporar els clàssics més rellevants i alguns dels autors coetanis més destacats. [...]
2005
Gèneres i formes en la literatura catalana d'entreguerres (1918-1939). I Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània, Lleida : Punctum, 2005 (p. 113-129)
   
7.
Carles Soldevila, socialitzador de la literatura / Bacardí, Montserrat
Montserrat Bacardí ressegueix les traduccions que Carles Soldevila va publicar a la revista 'D'Ací i d'Allà' (1924-1936) i a la col·lecció "Biblioteca Univers" (1928-1936) i en comenta els factors comuns.
2002
Quaderns. Revista de Traducció. Bellaterra, núm. 8 (2002), p. 51-66 (Monogràfic: Dossier. Edició i traducció a Catalunya)

Inclou una relació de traduccions publicades a la revista i un catàleg dels llibres de la col·lecció (p.59-66)  

8.
Les traduccions de literatura russa a Catalunya fins a la guerra civil. Esbós d'una bibliografia / Pinyol i Torrents, Ramon
Ramon Pinyol repassa la presència de literatura russa a Catalunya des de 1884 fins a la guerra civil (autors traduïts, col·leccions literàries, articles crítics) i fa un primer inventari de traduccions i adaptacions d'autors russos al català (col·leccions literàries; col·leccions infantils; textos musicats; traduccions i adaptacions en col·leccions no literàries, fora de col·lecció i en publicacions periòdiques).
1997
Traducció i literatura, Vic : Eumo, 1997 (p. 247-264)
   
9.
Mercat del llibre i cultura nacional (1882-1925) / Castellanos, Jordi (1946-2012)
1996
Els Marges. Barcelona, Núm. 56 (1996, octubre), p. 5-38 (Estudis i assaigs)  
10.
Josep M. López Llausàs / Lladó, Josep M.
Breu resum de la tasca editorial d'Antoni López Llausàs. Referència a les empreses en el món del llibre i de la publicació periòdica dutes a terme per Innocenci López (l'avi) i Antoni López (el pare).
1991
Avui Diumenge. Barcelona, Any XVI, Núm. 4805 (1991, 17 de març), p. 10 (El temps que no passa)
   

Traces : base de datos de lengua y literatura catalanas : Encontrados 12 registros   1 - 10siguiente  ir al registro:
¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.
¿No ha encontrado lo que estaba buscando? Intente su búsqueda en:
Biblioteca Univers col·lecció en Amazon
Biblioteca Univers col·lecció en Google Books
Biblioteca Univers col·lecció en Google Scholar
Biblioteca Univers col·lecció en Google Web
Biblioteca Univers col·lecció en INSPIRE
Biblioteca Univers col·lecció en NEBIS
Biblioteca Univers col·lecció en Scirus