Results overview: Found 22 records in 0.01 seconds.
Traces. Catalogue, 22 records found
Traces. Catalogue 22 records found  1 - 10nextend  jump to record:
1.
De traducció poètica, encara / Desclot, Miquel (1952-) ; Seminari sobre la Traducció a Catalunya (20è : 2012 : Vilanova i la Geltrú)
L'autor ofereix una panoràmica històrica de l'evolució de la traducció poètica a nivell català i europeu per mostrar que, en un principi, "la traducció poètica neix clarament com un gènere poètic amb tots els ets i uts", segons el qual els traductors "traduïen la poesia d'altri amb les mateixes eines i amb la mateixa ambició amb què escrivien la pròpia", i que no és fins fa un segle que aquesta concepció canvia. [...]
2012
XX Seminari sobre la Traducció a Catalunya. La traducció de poesia, Barcelona : Associació d'Escriptors en Llengua Catalanes, 2012 (p. 11-26)

Inclou una fitxa biogràfica de l'autor (p. 11)  

2.
Lluís Domènech i Montaner i els Jocs Florals / Castellanos, Jordi (1946-2012)
L'estudi tracta la relació de Lluís Domènech i Montaner amb els Jocs Florals de Barcelona, en els quals hi participà com a mantenidor el 1881 i com a president el 1895. Jordi Castellanos analitza l'estat, l'evolució i la percepció que es la intel·lectualitat tenia dels Jocs Florals des del 1881 fins al 1895. [...]
2013
Els Marges, Núm. Número extraordinari (2013), p. 364-433
2 documents
3.
La 'Divina Comèdia' en català / Cònsul, Isidor
Després de citar les traduccions al català que s'han fet de la 'Divina Comèdia', Isidor Cònsul compara les dues traduccions més recents: la de Josep M. de Sagarra i la de Joan Francesc Mira.
2006
Visat, Núm. 1 (gener 2006) (Literatura universal en català)
2 documents
4.
Andreu Febrer, traductor de la 'Divina Commedia', o sigui 'L'agent del rei', de Maria Àngels Anglada / Miró, Maria Mercè
Aquest estudi pretén recollir les fonts literàries de què s'ha servit l'autora, Maria Àngels Anglada, per bastir la novel·la 'L'agent del rei'. Aquest propòsit porta l'autora de l'estudi a rendir homenatge al protagonista de la novel·la, Andreu Febrer, primer traductor en llengua catalana de la 'Divina Commedia' de Dante Alighieri. [...]
2001
Miscel·lània Giuseppe Tavani, Barcelona : Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2001 (vol. 3, p. 232-243)
   
5.
Jacint Verdaguer i el Maresme / Soldevila, Llorenç
L'autor analitza les relacions entre Jacint Verdaguer i la comarca del Maresme a través de notícies que se'n tenen per cartes o referències en d'altres tipus de textos. Segons l'autor, les visites i les estades de Verdaguer al Maresme podrien haver influenciat en la composició d'algunes obres concretes.
Professor Joaquim Molas : memòria, escriptura, història, Barcelona : Universitat de Barcelona, 2003 (vol. 2, p. 1051-1065)
   
6.
Notícies biogràfiques de les figures de l'Esbart de Vic / Salarich i Torrents, Miquel dels Sants
L'autor ofereix un recull de dades biogràfiques de cada un dels membres de l'Esbart de Vic.
1967
Ausa, Vol. V, Núm. 54-55 ( 1967), p. 312-331  
7.
Narcís Verdaguer i Callís : Pioner del catalanisme burgès / Riquer, Borja de
L'autor comenta alguns aspectes polítics i culturals sobre la figura de Narcís Verdaguer i Callís.
1977
L'Avenç, Núm. 6 (Octubre 1977), p. 7-10 (Biografia)
   
8.
1895, tres llibres en dansa: 'Flors del calvari', 'Sant Francesc', 'En defensa pròpia' / Cònsul, Isidor ; Col·loqui sobre Verdaguer (4t : 1995 : Vic i Folgueroles)
Sobre els tres llibres de Jacint Verdaguer publicats el 1895. Isidor Cònsul fa una breu cronologia dels fets ocorreguts durant els anys 1894-1895, i una incursió en els llibres apareguts aquests anys, en els quals el poeta folguerolenc va convertir en literatura l'experiència personal viscuda. [...]
Anuari Verdaguer. Vic, núm. 9 (1995-1996), p. 75-87 (Ponències)  
9.
The 'Divine Comedy' in Catalan / Cònsul, Isidor
L'autor repassa les traduccions al català de la 'Divina Comèdia' i comenta sobretot les versions de Josep M. de Sagarra, feta entre 1947-1952, i de Joan F. Mira, de l'any 2000.
2002
Catalan Writing. Barcelona, Núm. 17-18 (2002, Novembre), p. 22 (Monogràfic: Notes On The History Of Translation Into Catalan)
   
10.
Verdaguer, prosista / Farrés, Pere
Pere Farrés ressenya el primer volum ('Prosa') de les obres completes de Verdaguer que prepara l'editorial Proa. Farrés comenta els materials que conté: l'obra en prosa publicada, els pròlegs i els discursos (que formen el corpus del pensament de Verdaguer), les proses de joventut i la novetat més significativa del volum: la incorporació de l'epistolari de Verdaguer format per més de set-centes cartes i on destaquen els corresponsals Jaume Collell i Narcís Verdaguer. [...]
2003
Serra d'Or. Barcelona, Núm. 526 (2003, Octubre), p. 70-71 (Lectures)
   

Traces. Catalogue : 22 records found   1 - 10nextend  jump to record:
Interested in being notified about new results for this query?
Set up a personal email alert or subscribe to the RSS feed.
Haven't found what you were looking for? Try your search on other servers:
Verdaguer i Callís, Narcís in Amazon
Verdaguer i Callís, Narcís in Google Books
Verdaguer i Callís, Narcís in Google Scholar
Verdaguer i Callís, Narcís in Google Web
Verdaguer i Callís, Narcís in INSPIRE
Verdaguer i Callís, Narcís in NEBIS
Verdaguer i Callís, Narcís in Scirus