1.
|
|
2.
|
Ifigenia, una heroïna a Menorca
/
Guixà, Pere
Sobre l'edició de la traducció catalana que Joana de Vigo va fer de l'obra teatral 'Iphigénie en Tauride', del francès Claude Guimond de la Touche, que al seu torn és una versió de l'homònima d'Eurípides.
2021
Serra d'Or, Núm. 733 (Gener 2021), p. 69-70 (Lectures)
|
|
3.
|
|
4.
|
|
5.
|
|
6.
|
El teatre de Joan Maragall: història d'una recepció
/
Gibert, Miquel Maria (Universitat Pompeu Fabra) ;
Congrés Internacional Joan Maragall (1r : 2011 : Barcelona)
De la presentació de l'article: "En aquesta ponència em proposo d'estudiar i sintetitzar, d'una banda, les anàlisis que la crítica, preferentment la de l'època de les estrenes, presentarà de les peces maragallianes en relació amb els condicionants del context; i, de l'altra, la capacitat d'aquesta crítica d'assenyalar i subratllar l'aportació més característica, més personal, de Maragall en cadascuna de les obres dramàtiques". [...]
2012
Maragall: textos i contextos, Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona, 2012 (p. 49-66)
|
|
7.
|
Maragall i Gual, difusors del teatre de Goethe
/
Gallén, Enric (Universitat Pompeu Fabra) ;
Congrés Internacional Joan Maragall (1r : 2011 : Barcelona)
L'autor estudia tres textos de Goethe que Joan Maragall va traduir al català i que va treballar conjuntament amb Adrià Gual. L'autor presta més atenció a l'obra 'Ifigènia a Tàurida', que es va estrenar l'any 1898 als jardins d'Horta per la companyia Teatre Íntim sota la direcció d'Adrià Gual, i a la reacció sobre l'espectacle de la crítica del moment. [...]
2012
Maragall: textos i contextos, Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona, 2012 (p. 35-48)
|
|