1.
|
|
I per què la literatura romanesa?
/
Mocanu, Adina
S'entrevisten tres editors que han apostat per la traducció al català de poesia romanesa: Maria Muntaner, de Lleonard Muntaner; Pau Vadell, d'ADiA Edicions, i Antoni Clapés, director de Cafè Central i de la col·lecció "Jardins de Samarcanda".
2018
Visat, Núm. 25 (Primavera 2018), p. 9-12 (Monogràfic: "Traducció: tradició i rebel·lia")
2 documents
|
|
2.
|
|
Romanès. Punt i seguit...
/
Motoc, Diana
L'article es divideix en dos grans apartats. El primer se centra en la traducció al romanès d'obres catalanes. Aquesta secció de l'article agrupa comentaris sobre 1) la col·lecció "Biblioteca de Cultura Catalana", 2) sobre el gran nombre d'obres que s'han traduït de Ramon Llull, especialment a càrrec de Jana Balacciu, 3) sobre la concessió del premi Internacional Catalònia a Balacciu, 4) sobre la nova generació de traductors del català al romanès, 5) sobre la revista 'Apostrof', que conté una secció fixa de poesia catalana, i 6), sobre la incorporació en romanès d'obres teatrals catalanes. [...]
2018
Visat, Núm. 25 (Primavera 2018), p. 4-8 (Monogràfic: "Traducció: tradició i rebel·lia")
Inclou bibliografia (p. 7-8)
2 documents
|
|
3.
|
|
4.
|
|
Marin Sorescu
/
Oproae, Corina ;
Montoliu, Xavier
2015
Visat, Núm. 19 (Abril 2015) ([Monogràfic: Escriptors romanesos])
En una banda lateral de la pàgina, s'hi inclouen enllaços a poemes de Sorescu traduïts al català per Corina Oproae i Xavier Montoliu, a més d'un enllaç a un comentari d'Oproae i Montoliu sobre Sorescu i bibliografies de les traduccions al català de la seva obra i de la seva obra completa. L'article inclou referències bibliogràfiques
2 documents
|
|
5.
|
|
6.
|
|
7.
|
|
No tingueu por
/
Roca, Maria Mercè
El premi Cavall Verd de poesia ha estat per a Jordi Larios, pel poemari 'Rendezvous', i per a Corina Oproae i Xavier Montoliu per la traducció de l'obra 'Per entre els dies' de Marin Sorescu.
2014
El Punt Avui, 9 abril 2014, p. 27
|
|
8.
|
|