1.
|
Zur bedeutungsgeschichte von kompliment
/
Redecker, Andrea
A propòsit de l'evolució de la paraula 'compliment' en llengües com el romanès, l'espanyol, el portuguès, l'italià, el francès, l'anglès, l'alemany i el català.
Estudis de lingüística i filologia oferts a Antoni M. Badia i Margarit, 2, Barcelona : Abadia de Montserrat, 1995 (p. 215-233)
|
|
2.
|
|
3.
|
|
Anca Barbulescu
/
Bârbulescu, Anca
2018
Visat, Núm. 25 (Primavera 2018) (Monogràfic: "Traducció: tradició i rebel·lia")
En una banda lateral, s'enllaça un conte d'Antoni M. Alcover traduït al romanès per Anca Barbulescu i una bibliografia de les seves traduccions del català al romanès
2 documents
|
|
4.
|
|
El perquè d'una col·lecció
/
Balacciu Matei, Jana
A més d'indicar les raons per a la creació de la col·lecció "Biblioteca de Cultura Catalana", de traduccions del català al romanès, l'autora comenta l'evolució de la catalanística a Romania.
2018
Visat, Núm. 25 (Primavera 2018), p. 19-20 (Monogràfic: "Traducció: tradició i rebel·lia")
2 documents
|
|
5.
|
|
Un curs de traducció a la Universitat de Bucarest
/
Balaş, Oana-Dana
L'autora detalla l'aplicació d'un curs de traducció del català al romanès a la Universitat de Bucarest, que s'ha destinat, primordialment, a la traducció de narrativa breu. També comenta l'auge editorial de la literatura catalana al país, gràcies al suport de l'Institut Ramon Llull.
2018
Visat, Núm. 25 (Primavera 2018), p. 17-18 (Monogràfic: "Traducció: tradició i rebel·lia")
2 documents
|
|
6.
|
|
7.
|
|
I per què la literatura romanesa?
/
Mocanu, Adina
S'entrevisten tres editors que han apostat per la traducció al català de poesia romanesa: Maria Muntaner, de Lleonard Muntaner; Pau Vadell, d'ADiA Edicions, i Antoni Clapés, director de Cafè Central i de la col·lecció "Jardins de Samarcanda".
2018
Visat, Núm. 25 (Primavera 2018), p. 9-12 (Monogràfic: "Traducció: tradició i rebel·lia")
2 documents
|
|
8.
|
|
Romanès. Punt i seguit...
/
Motoc, Diana
L'article es divideix en dos grans apartats. El primer se centra en la traducció al romanès d'obres catalanes. Aquesta secció de l'article agrupa comentaris sobre 1) la col·lecció "Biblioteca de Cultura Catalana", 2) sobre el gran nombre d'obres que s'han traduït de Ramon Llull, especialment a càrrec de Jana Balacciu, 3) sobre la concessió del premi Internacional Catalònia a Balacciu, 4) sobre la nova generació de traductors del català al romanès, 5) sobre la revista 'Apostrof', que conté una secció fixa de poesia catalana, i 6), sobre la incorporació en romanès d'obres teatrals catalanes. [...]
2018
Visat, Núm. 25 (Primavera 2018), p. 4-8 (Monogràfic: "Traducció: tradició i rebel·lia")
Inclou bibliografia (p. 7-8)
2 documents
|
|
9.
|
|
10.
|
|
Editorial
/
Visat
L'editorial del número 25 de 'Visat' informa del monogràfic sobre l'intercanvi editorial entre la literatura catalana i la romanesa, titulat 'Traducció: tradició i rebel·lia', a més de destacar altres articles de la revista.
2018
Visat, Núm. 25 (Primavera 2018), p. 1
2 documents
|
|