Traces : Catalan language and literature database 74 records found  1 - 10nextend  jump to record: Search took 0.01 seconds. 
1.
L'art de posar el dit a l'ull d'un altre escriptor / Nopca, Jordi
Entrada: "L'antologia 'Els nostres clàssics apòcrifs' (Males Herbes) reuneix centenars de paròdies i imitacions d'autors com Josep Maria de Sagarra, Mercè Rodoreda, Josep Pla i Montserrat Roig". L'article també inclou, a la segona pàgina, un recull de "quatre fragments "inèdits" de gran valor". [...]
2023
Ara. Ara Llegim, 25 març 2023, p. 40  
2.
Pobres, lletjos i curts / García Tur, Víctor
El volum de relats d'Agustí Esclasans va ser publicat l'any 1928.
2020
El País. Quadern, Núm. 1811 (14 maig 2020), p. 4 (Crítiques. Llibres)  
3.
Agustí Esclasans, contista eminent / Guillamon, Julià
'Males Herbes' recupera 'Històries de la carn i de la sang', d'Agustí Esclasans, un volum publicat per primera vegada l'any 1928 per la col·lecció 'Les Ales Esteses' i reeditat el 1937 per la 'Biblioteca de la Rosa dels Vents'.
2020
La Vanguardia. Culturas, Núm. 929 (2 maig 2020), p. 6 (Llibres. Recuperació)  
4.
Panorama de narrativa catalana / Bagunyà, Borja
2020
Serra d'Or, Núm. 724 (Abril 2020), p. 73-76 (Lectures)  
5.
Episodis tràgics d'un passat llunyà / Armengol, Joaquim
2020
Ara. Ara Llegim, 4 abril 2020  
6.
Una vida i una obra inspiradores / Nopca, Jordi
L'autor repassa les obres catalanes dedicades a la figura de Jacint Verdaguer.
2020
Ara. Ara Llegim, 28 març 2020, p. 37  
7.
Agustí Esclasans, últim secret del fantàstic català / Nopca, Jordi
A propòsit de la reedició de 'Històries de la carn i de la sang', recull de contes d'Agustí Esclasans, publicat per primera vegada el 1928 a La Mirada.
2020
Ara. Ara Llegim, 1 febrer 2020, p. 40-41  
8.
Totes òptimes, cap de perfecta: les traduccions de 'The Raven' / Mansell, Richard (University of Exeter) ; Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes (14è : 2006 : Budapest)
S'estudien tres traduccions al català d''El corb' ('The Raven') d'Edgar Allan Poe. La primera, dels anys 30, d'Agustí Esclasans, i les altres dues de Xavier Benguerel, una de l'any 1944 i l'altra de 1982.
2009
Actes del Catorzè Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes. Budapest, 2006, Barcelona : Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2009 (vol. 3, p. 201-207)

Conté el poema de Poe en apèndix
   

9.
"Del contacte de l'ànima catalana ab la portuguesa". Maragall i Portugal / Cerdà Subirachs, Jordi (Universitat Autònoma de Barcelona)
Del resum de l'article: "Aquest treball pretén mostrar el coneixement i la propensió simpàtica de Maragall envers la literatura portuguesa. El marc ibèric, inspirat pel mateix autor, però sobretot impulsat pel catalanisme en la seva diversitat de tradicions, amplia a tota la Península la recepció de Maragall i, de manera singular, a Portugal. [...]
2012
Haidé. Estudis maragallians, Núm. 1 (2012), p. 27-55 (Dossier)
2 documents
10.
Gavagnin, Gabriella (ed.) (2010): 'L'art de traduir Petrarca. Les versions al català del Cançoner' / [N. del C. de R.] ; Estudis Romànics
En l'obra citada "Gavagnin recopila totes les traduccions que s'han anat fent del 'Cançoner' de Petrarca, les edita, les contextualitza i les estudia. ".
2012
Estudis Romànics, Núm. 34 (2012), p. 667-668  

Traces : Catalan language and literature database : 74 records found   1 - 10nextend  jump to record:
Interested in being notified about new results for this query?
Set up a personal email alert or subscribe to the RSS feed.
Haven't found what you were looking for? Try your search on other servers:
Agustí Esclasans in Amazon
Agustí Esclasans in Google Books
Agustí Esclasans in Google Scholar
Agustí Esclasans in Google Web
Agustí Esclasans in INSPIRE
Agustí Esclasans in NEBIS
Agustí Esclasans in Scirus