Warning: Ignoring empty title search term.
Resultats globals: 1 registres trobats en 0.04 segons.
Traces. Catàleg, 1 registres trobats
Traces. Catàleg 1 registres trobats  
1.
Traducció poètica i tradició pròpia: a propòsit de tres versions al català de la primera elegia de Duino de Rilke / Carbonell, Manuel
Anàlisi de tres possibles traduccions de la primera estrofa de la primera elegia del poemari de Rilke 'Elegies de Duino'. Manuel Carbonell estudia les tècniques i tots els matisos possibles que poden produïr canvis quan s'intenten traduïr (o versionar) al català. [...]
2005
Reduccions. Vic, Núm. 81-82 (2005, Març), p. 191-201 (Estudis i comentaris)  

Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.
No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:
Traducció poètica i tradició pròpia: a propòsit de tres versions al català de la primera elegia de Duino de Rilke / dins Amazon
Traducció poètica i tradició pròpia: a propòsit de tres versions al català de la primera elegia de Duino de Rilke / dins Google Books
Traducció poètica i tradició pròpia: a propòsit de tres versions al català de la primera elegia de Duino de Rilke / dins Google Scholar
Traducció poètica i tradició pròpia: a propòsit de tres versions al català de la primera elegia de Duino de Rilke / dins Google Web
Traducció poètica i tradició pròpia: a propòsit de tres versions al català de la primera elegia de Duino de Rilke / dins INSPIRE
Traducció poètica i tradició pròpia: a propòsit de tres versions al català de la primera elegia de Duino de Rilke / dins NEBIS
Traducció poètica i tradició pròpia: a propòsit de tres versions al català de la primera elegia de Duino de Rilke / dins Scirus