Warning: Ignoring empty title search term.
Resultats globals: 50 registres trobats en 0.01 segons.
Traces. Catàleg, 50 registres trobats
Traces. Catàleg 50 registres trobats  1 - 10següentfinal  anar al registre:
1.
Traduir a quatre mans o entre dues veus / Montoliu, Xavier ; Seminari sobre la Traducció a Catalunya (24è : 2016 : Barcelona)
Montoliu parla de la seva experiència com a traductor a quatre mans de literatura romanesa al català i de literatura catalana al romanès.
2017
XXIV Seminari sobre la Traducció a Catalunya. Tots per a un i un per a tots: les traduccions a quatre, sis o més mans, Barcelona : Associació d'Escriptors en Llengua Catalana, 2017 (p. 63-69)  
2.
Traduir a quatre mans dues poetes russes / Zgustová, Monika ; Seminari sobre la Traducció a Catalunya (24è : 2016 : Barcelona)
Zgustová explica la intrahistòria de la traducció de la poesia d'Anna Akhmàtova i Marina Tsvetàieva del rus al català que dugueren a terme Maria Mercè Marçal i ella mateixa.
2017
XXIV Seminari sobre la Traducció a Catalunya. Tots per a un i un per a tots: les traduccions a quatre, sis o més mans, Barcelona : Associació d'Escriptors en Llengua Catalana, 2017 (p. 57-61)  
3.
Sumar mans no resta qualitat / Gestí, Joaquim ; Seminari sobre la Traducció a Catalunya (24è : 2016 : Barcelona)
Gestí parla de la seva experiència com a traductor a quatre mans del grec amb Montserrat Franquesa, la seva dona. Parla també del mètode de treball que tenen i d'algunes traduccions que han elaborat darrerament, parant especial atenció a les novel·les de Petros Màrkaris. [...]
2017
XXIV Seminari sobre la Traducció a Catalunya. Tots per a un i un per a tots: les traduccions a quatre, sis o més mans, Barcelona : Associació d'Escriptors en Llengua Catalana, 2017 (p. 49-56)  
4.
Entrevista / Pera, Marta ; Seminari sobre la Traducció a Catalunya (24è : 2016 : Barcelona)
Rubió i Slawomirski recorren la seva trajectòria com a traductors a quatre mans del polonès al català i parlen del seu mètode de treball i dels principals obstacles que es troben a l'hora de traduir dues llengues (i cultures) tan allunyades.
2017
XXIV Seminari sobre la Traducció a Catalunya. Tots per a un i un per a tots: les traduccions a quatre, sis o més mans, Barcelona : Associació d'Escriptors en Llengua Catalana, 2017 (p. 31-45)  
5.
Traduir a quatre mans / Tennent, Martha ; Seminari sobre la Traducció a Catalunya (24è : 2016 : Barcelona) ; Riba Sanmartí, Caterina
Tennent relata la seva experiència personal com a cotraductora de quatre novel·les amb Maruxa Relaño, la seva filla. Explica quin és el mètode que han seguit i comenta detalladament una sèrie de passatges traduïts que presenten un interès particular. [...]
2017
XXIV Seminari sobre la Traducció a Catalunya. Tots per a un i un per a tots: les traduccions a quatre, sis o més mans, Barcelona : Associació d'Escriptors en Llengua Catalana, 2017 (p. 11-30)  
6.
Presentació / Martín Lloret, Jordi ; Seminari sobre la Traducció a Catalunya (24è : 2016 : Barcelona)
Martín Lloret introdueix el tema central del seminari i fa un breu comentari sobre cadascuna de les aportacions que es recullen al volum.
2017
XXIV Seminari sobre la Traducció a Catalunya. Tots per a un i un per a tots: les traduccions a quatre, sis o més mans, Barcelona : Associació d'Escriptors en Llengua Catalana, 2017 (p. 7-9)  
7.
XXIV Seminari sobre la Traducció a Catalunya. Tots per a un i un per a tots: les traduccions a quatre, sis o més mans / Seminari sobre la Traducció a Catalunya (24è : 2016 : Barcelona) ; Martín Lloret, Jordi (Coord., Pr.) ; Associació d'Escriptors en Llengua Catalana : AELC
Acta del XXIVè Seminari de la Traducció a Catalunya, celebrat el 5 de març de 2016 a l'Ateneu Barcelonès. Les ponències tracten el tema de les traduccions en col·laboració, fetes "a quatre mans o a les que siguin". [...]
Barcelona : Associació d'Escriptors en Llengua Catalana, 2017 (Quaderns Divulgatius ; 56)  
8.
XIX Seminari sobre la Traducció a Catalunya. La traducció de la novel·la negra / Seminari sobre la Traducció a Catalunya (19è : 2011 : Vilanova i la Geltrú) ; Olid, Bel (Coord., Pr.) ; Associació d'Escriptors en Llengua Catalana : AELC
Acta del XIXè Seminari de la Traducció a Catalunya, celebrat el 6 de març de 2011 a l'Escola Politècnica Superior de la UPC, a Vilanova i la Geltrú. L'edició gira al voltant de les particularitats de traduir novel·la negra al català, "atesa tant la importància històrica com la rellevància actual del gènere a les nostres lletres".
Barcelona : Associació d'Escriptors en Llengua Catalana, 2012 (Quaderns Divulgatius ; 44)  
9.
'Rovelló' en dibuixos animats / Ocon, Antoni d' ; Congrés de Literatura Infantil i Juvenil Catalana (4t : 2009 : Mollerussa)
IV Congrés de Literatura Infantil i Juvenil Catalana, Barcelona : Associació d'Escriptors en Llengua Catalana, 20 (p. 51-53)  
10.
L'obra de Josep Vallverdú a l'escola / Calderó, Maria del Carme ; Congrés de Literatura Infantil i Juvenil Catalana (4t : 2009 : Mollerussa)
IV Congrés de Literatura Infantil i Juvenil Catalana, Barcelona : Associació d'Escriptors en Llengua Catalana, 20 (p. 43-49)  

Traces. Catàleg : 50 registres trobats   1 - 10següentfinal  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.
No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:
Associació d'Escriptors en Llengua Catalana / dins Amazon
Associació d'Escriptors en Llengua Catalana / dins Google Books
Associació d'Escriptors en Llengua Catalana / dins Google Scholar
Associació d'Escriptors en Llengua Catalana / dins Google Web
Associació d'Escriptors en Llengua Catalana / dins INSPIRE
Associació d'Escriptors en Llengua Catalana / dins NEBIS
Associació d'Escriptors en Llengua Catalana / dins Scirus